Isl. Ms. 496


Kitāb al-Tadhkirah wa-al-tabṣirah fī ‘ilm al-ḥadīth,[864, i.e. 1459].كتاب التذكرة والتبصرة في علم الحديث,[864ه، 1459م].


ʻIrāqī, ʻAbd al-Raḥīm ibn al-Ḥusayn,1325-1404.عراقي، عبد الرحيم بن الحسين

Place/Date of Production:



43 leaves :paper ;175 x 135 (130 x 92) mm.


Elegant copy of the author's Alfīyah, or Tabṣirat al-mubtadī wa-tadhkirat al-muntahī or al-Maqāṣid al-muhimmah tūḍiḥu min ʻilm al-ḥadīth rasmuh (see opening matter on p.2), itself a versification of Kitāb Maʻrifat anwāʻ ʻilm (‘ulūm) al-ḥadīth or ʻUlūm al-ḥadīth of ‘Uthmān Ibn al-Ṣalāḥ al-Shahrazūrī (d.1243).

Other Title(s):

Alfīyat al-ʻIrāqīالفية العراقيTadhkirah wa-al-tabṣirah fī ‘ilm al-ḥadīthTitle from inscription on 'title page' (p.1):الفية العراقيTitle from opening on p.2:تبصرة المبتدي تذكرة المنتهيTabṣirat al-mubtadī tadhkirat al-muntahīTitle in GAL:Tabṣirat al-mubtadiʼ wa-tadhkirat al-muntahīTitle from opening on p.2:مقاصد المهمة توضح من علم الحديث رسمهMaqāṣid al-muhimmah tūḍiḥu min ʻilm al-ḥadīth rasmuhTitle in GAL:Maqāṣid al-muhmalah


Hadith--Criticism, interpretation, etc.--Early works to 1800.
Manuscripts, Arabic--Michigan--Ann Arbor.
Ibn al-Ṣalāḥ al-Shahrazūrī, ʻUthmān ibn ʻAbd al-Raḥmān,--1181 or 2-1245.--ʻUlūm al-ḥadīth.




Ms. codex.
Title from 'title page' (p.1).


"يقول راجي ربه المقتدر عبد الرحيم بن الحسين الاثري من بعد حمد الله ذي الالاء على امتنان جل عن احصاء ... فهذه المقاصد المهمة توضح من علم الحديث رسمه نظمتها تبصرة للمبتدي تذكرة للمنتهي والمسند لخصت فيها ابن الصلاح ..."


"قربنا المحمود والمشكور اليه منا مترجع [ترجع] الامور وافضل الصلاة والسلام على النبي سيد الانام تمت بحمد ربنا وعونه وجوده وفضله ومنه"


"Scribal," triangular, reads "تمت بحمد الله وعونه وحسن توفيقه وكان الفراغ من نسخها يوم الثلاثا المبارك خامس عشر شهر صفر الخير سنة اربع وستين وثمان مائة على يد العبد الفقير الى الله تعالى عبد الله ابن حميد ابن عبد الله الشرشيمي غفر الله له ولوالديه ولمن طالع فيها او نظر فيها ودعا له بالتوبة والمغفرة ولجميع المسلمين وحسبنا الله ونعم الوكيل"


Can you help transcribe the dedication? Please comment!


Unidentified-Can you help supply this information? Please comment!

Physical Details:

16 (16), I (18), 2 V(38), I (40), I+1 (43) ; many bifolia split ; catchwords present ; pagination in pencil, Western numerals, supplied during digitization.


Written in 13 lines per page with written area divided to two columns to set off the verses, section headings centered ; frame-ruled for two columns (impression of ruling board evident).


Naskh ; fine Egyptian or 'Syrian' hand ; virtually serifless with closed and open counters, elongation of horizontal strokes, pointing in distinct dots, alif maqṣūrah pointed as yāʼ, the lām alif al-warrāqīyah preferred, descenders mainly curvlinear, kāf mashqūqah preferred (even final kāf) ; fully vocalized ; replacements and repairs in a different hand.


Section headings and some abbreviation symbols rubricated.


non-European laid paper with 7 laid lines per cm. (vertical) and chain lines grouped in threes (horizontal) with 9-11 mm. between chains and 40-49 mm. between groups, fairly diffuse ; sturdy, burnished and fairly smooth ; replacement leaves in European laid paper, possibly of two different types, mainly with 9 laid lines per cm. (vertical), chain lines spaced 23 mm. apart (horizontal), and crown-star-crescent watermark (75 mm. tall, see pp.13-36).


Pasteboards covered in marbled paper (mainly orange, blue, and pink) with traces of red-brown leather over spine, fore edge flap, and edges/turn-ins ; spine and fore edge flap now covered (and lined) in lavender textile repair ; Type II binding (with flap) ; board linings in untinted laid paper ; sewing gone, though stations apparent ; overall in poor condition with abrasion, lifting and losses of paper, leather and cloth, delamination of boards, etc. ; likely not original, serves more as a wrapper (as is fully detached from textblock, perhaps never attached).

Accompanying Materials:

a. Inventory cataloguing slip in hand of Winifred Smeaton Thomas -- b. Acquisitions slip from Yahuda.

Former Shelfmarks:

From inner front cover and spine label, "IL 47a" (likely supplied by Yahuda, see acquisitions slip).


As appears in colophon on p.85, copied by ʻAbd Allāh ibn Ḥamīd ibn ʻAbd Allāh al-Sharshīmī with transcription completed ("wa-kāna al-farāgh min naskhihā...") 15 Ṣafar 864 [December 1459].

Ownership and History:

Ownership statements (all partially lost and nearly illegible) on 'title page' (p.1) include statement in name of one ... ibn ʻAlī ibn [?] al-Maḥallī ( ... ابن علي بن المحلي ... ), statement in name of one ʻAbd al-Bāqī ibn ʻUmar ibn ʻUmar ... [?] ( عبد الباقي بن عمر بن عمر ...), and statement in name of one Aḥmad Jād Allāh al-Ḥattānī al-Mālikī al-Ashaʻrī al-Shādhilī ( احمد جاد الله الحتاني المالكي الاشعري الشاذلي ) for whom a much more legible statement is repeated at close on p.85, reads "هذه الالفية المباركة في ملك الفقير الحقير اسير ذنبه الفقير احمد جاد الله الحتاني المالكي مذهبا الاشعري عقيدة الشاذلي طريقة عفا الله عنه وعن جميع المسلمين وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه سلم" ; marginal corrections.

Contributor(s) / Included work(s):

Unidentified-Can you help supply this information? Please comment!


07 ‘Abd Allah ibn Ḥamīd ibn ‘Abd Allah al-Sharshīmī, fl. 1459, scribe. 07 عبد الله بن حميد بن عبد الله الشرشيمي, ناسخ.

Former Owner(s):

08 Aḥmad Jād Allāh al-Ḥattānī, former owner. 08 احمد جاد الله الحتاني, مالك سابق.

In Collection:

Yahuda Collection.


Brockelmann, C. GAL,I 359 (Versif. b) ; II 66Ḥājjī Khalīfah. Kashf al-ẓunūn,i 416, no. 1145

Images1 2

Posted by evyn on October 6, 2010
Tags: Arabic MSS, Fully Catalogued, Yahuda Collection

Total comments on this page: 0

How to read/write comments

Comments on specific paragraphs:

Click the icon to the right of a paragraph

  • If there are no prior comments there, a comment entry form will appear automatically
  • If there are already comments, you will see them and the form will be at the bottom of the thread

Comments on the page as a whole:

Click the icon to the right of the page title (works the same as paragraphs)


No comments yet.

Comments are by invitation only.