Shelfmark:

Isl. Ms. 435


2
Title:

[al-Qaṣīdah al-Ghawthīyah maʻa sharḥihā,1233, i.e. 1817 or 1818].[القصيدة الغوثية مع شرحها,1233ه, 1817 أو 1818م].


2
Author:

ʻAbd al-Qādir al-Jīlānī,d. 1166.عبد القادر الجيلاني.

Place/Date of Production:

[1817 or 1818].

Size:

10 leaves :paper ;223 x 130 (194 x 86) mm. bound to 228 x 134 mm.

Summary:

Fine copy of the well-known Arabic poem attributed to ʻAbd al-Qādir al-Jīlānī with elucidation in Persian. Contributions to the cataloguing from Ali Rafi.

Other Title(s):

Qaṣīdah Ghaus̲iyahقصیده غوثیهTitle from inscription on second front flyleaf:قصيده غوثيهالقصدية الخمريةقصيدة موالي يا موالي يا مواليQaṣīdat Mawālī yā mawālī yā mawālī

Subject(s):

Sufi poetry--Early works to 1800.
Arabic poetry--History and criticism.
Manuscripts, Arabic--Michigan--Ann Arbor.
Manuscripts, Persian--Michigan--Ann Arbor.

Language:

Arabic and Persian.

Notes:

Ms. codex.
Title supplied by cataloguer.


1
Incipit:

"سقانى الحب كسات الوصالى [الوصال] فقلت لخمرتى نحوى تعالى"


1
Explicit:

"انا الجيلى محيى الدين اسمى واعلامى على راس الجبالى [الجبال]"


1
Colophon:

"Scribal," somewhat triangular, mainly in Arabic, reads: "كتبه العبد المذنب آغا ميرزا تلميذ [؟] سيد امير دهلوى ۱۲۳۳ سلمه الله تعالى"

Dedication:

Can you help transcribe the dedication? Please comment!

Contents:

Unidentified-Can you help supply this information? Please comment!

Physical Details:
Collation:

ii, V, ii ; single quinion (the first two and last two leaves of which are blank) ; alternating double pages are left blank ; lacks catchwords.

Layout:

Written in roughly 20 lines per page with a line for each hemistich and for its elucidation in Persian ; single column with the hemistiches aligned with opposite sides of the panel ; frame-ruled.

Script:

Nastaʻlīq ; Arabic text in a very fine hand with exaggerated contrast in thickness between horizontal and vertical strokes reminiscent of the earlier calligraphic style of Mīr ʻImād al-Ḥasanī, final yāʼ unpointed ; Persian text in a small, neat nastaʻlīq ; all sans serif with characteristic descent of words to baseline and superscript of final words/letters.

Decoration:

Illuminated headpiece (ʻunwān) at opening consists of rectangular piece, carrying the basmalah surrounded by gilt cloud-bands and flanked by floral pieces, surmounted by a scalloped semi-circular piece (dome) with floral vegetal decoration in lavender, white, green and yellow on fields of gold and blue ; entire piece is surmounted by vertical stalks (tīgh) in blue ; written area throughout is bordered by a frame with gold band and black, red and blue fillets ; gilt cloud-bands surround text throughout ; text rubricated with accompanying Persian text in red.

Support:

non-European (Indian or Persian) laid paper with laid lines running horizontally spaced roughly 10 laid lines per cm., no chain lines visible, many inclusions ; paper of flyleaves and initial and final leaves of quire are barely burnished ; central leaves carrying text have been highly burnished and tinted where written area appears ; some ink and pigment burn.

Binding:

Pasteboards covered in black leather with maroon leather over spine (repair) ; Type III binding (without flap) ; doublures and doublure hinges in dark red leather ; upper and lower covers carry gold stamped mandorla, diamond-shaped pendants, cornerpieces and frame with floral and roundel designs and gold fillet accents ; sewn in yellow thread, six stations ; lacks endbands ; spine repair has been laid over flyleaves, restricting access to doublures and flyleaves themselves ; in poor condition with with much abrasion, red rot, cracking, moisture damage, pest damage, delamination, lifing of leather, etc. ; housed in envelope.

Former Shelfmarks:

Unidentified-Can you help supply this information? Please comment!

Origin:

As appears in colophon, copied by Āghā Mīrzā student of Sayyid Amīr Dihlavī with transcription completed 1233 [1817 or 1818].

Ownership and History:

A few possible former shelfmarks or inventory marks: inscription in pencil, on front flyleaf "578 T. Dell [?]" and "225" on recto of folio carrying incipit page ; clean copy.

Contributor(s) / Included work(s):

Unidentified-Can you help supply this information? Please comment!

Scribe(s):

05 Āghā Mīrzā, fl. 1817 or 18, scribe. 05 آغا ميرزا، ناسخ.

Former Owner(s):

Abdülhamid II, Sultan of the Turks, 1842-1918, former owner.

In Collection:

Abdul Hamid Collection.

Images1 2


Posted by evyn on March 8, 2010
Tags: Abdul Hamid Collection, Arabic MSS, Fully Catalogued, Persian MSS

Total comments on this page: 7

How to read/write comments

Comments on specific paragraphs:

Click the icon to the right of a paragraph

  • If there are no prior comments there, a comment entry form will appear automatically
  • If there are already comments, you will see them and the form will be at the bottom of the thread

Comments on the page as a whole:

Click the icon to the right of the page title (works the same as paragraphs)

Comments

No comments yet.

Hashim Al-Tawil on paragraph 2:

موالي يا موالي يا موالي
The title of this sufi poem may be: Mawaali yaa mawaali yaa mawaali

May 24, 2010 11:29 am
Hashim Al-Tawil on paragraph 3:

الشيخ عبد القادر الكيلاني
Shaykh Abd Al-Qaadir Al-Jaylaani – died 1165 CE.

May 24, 2010 11:32 am
Hashim Al-Tawil on paragraph 3:

Well known poem by Jaylaani. The first three couplets are inscribed above his tomb in his mausoleum in Baghdad.

May 24, 2010 11:37 am
Ali Rafi on paragraph 2:

Dear Mrs Kropf

This poem is a famous arabic Qasida of Abd al-Qader al-Gilani (his complete name is
عبدالقادر بن صالح جنگی دوست گیلانی
or more completely is
شیخ محی الدین ابو محمد عبدالقادر بن ابی صالح موسی جنگی دوست گیلانی)
the head of Qadiri Sufi order in islamic Sufism.
The Qasida has two different well-known titles:
First and mostly: “al-Qasidat ol-Qowthiyat” القصیدة الغوثیة
and second: “al-Qasidat ol-Khamriyat”
القصیدة الخمریة

This poem is originally in 28 couplets (=Beyt), but just 26 couplets of it has been scribed in this manuscript.

So i think the exact name of this manuscript could be القصیدة الغوثیة or القصیدة الخمریة

February 16, 2012 7:56 pm
Ali Rafi on paragraph 11:

According to common style of Nastaliq script, the 4th word of the first couplet could be الوصالی

February 16, 2012 8:02 pm
Ali Rafi on paragraph 12:

I read it so

انالجیلی محی الدین اسمی
واعلامی علی راس الجبالی

“I’m jili (=from Gilan) and my name is Mohyeddin
and my titles are on all summits (=top of all mountains)”

February 16, 2012 8:08 pm
Ali Rafi on paragraph 13:

I think the 6th word of Colophon could be
تلمیذ
which means “Student”
and in colophon means
Agha Mirza student of Seyyed Amir Dehlavi

February 16, 2012 8:14 pm

You must be login to comment.
Create an account or login