Bibliography of Arabic Linguistics

(1988). Hindi-Arabic Kosh. New Delhi, Central Hindi Directorate.

'Abd al-Nur, J. (1983). Dictionnaire Abdel-Nour al-Mufassal: Arabe-francais/Mu'jam 'Abd al-Nur al-Mufassal: 'Arabi-faransi. Beirut, Dar al-'ilm lil-malayin.

Aal, H. A. W. A. (1992). A Contrastive Linguistic Study of the Influence of English-Arabic Translation on Journalistic Models in Arabic, with a Special Emphasis on the Egyptian Press, University of Bath.

Aarts, J. and N. Oostdijk (1988). Corpus-Related Research at Nijmegen University. Proc. of Eighth International Conf. on English Lang. Research on Computerized Corpora. Corpus Linguistics, Hard and Soft. M. Kyto, O. Ihalainen and M. Rissanen. Amsterdam, Rodopi. 1988, iii.

Aartun, K. (1981). “Sentences with Specific Particles and the Subjunctive in Arabic.” Oriens. 27-28.

Abaab, H. (1984). “Un transducteur phonologique de l'arabe'.” CGE Compte-rendu: 46.

Abaab, H. (1984**). Contribution au traitement automatique de la langue arabe: conception d'un synthetiseur morpholoqique utilisable en EAO, University of Paris 7.

Abboud, P. F. (1970). Spoken Arabic. Current Trends in Linguistics VI: Linguistics in So. West Asia and No. Africa. T. A. Sebeok. The Hague, Mouton. VI: 439-466.

Abboud, P. F. (1979). “Sibawayhi's Notion of Grammaticality.” Al-‘Arabiyya 12: 58-67.

Abboud, P. F. and E. N. McCarus (1983). Elementary Modern Standard Arabic, parts 1 & 2. Cambridge: Cambridge Univ. Press, Cambridge: Cambridge Univ. Press.

Abboud, P. (1986). The Hal Construction and the Main Verb in the Sentence. The Fergusonian Impact: In Honor of Charles A. Ferguson on the Occasion of His 65th Birthday, I: From Phonology to Society; II: Sociolinguistics and the Sociology of Language. J. A. Fishman, A. Tabouret-Keller, M. Clyne, B. Krishnamurti and M. Abdulaziz. Berlin, Mouton de Gruyter: 191-196.

Abboud, P. F. (1988). Speech and Religious Affiliation in Egypt. Languages & Cultures: Studies in Honour of Edgar C. Polome. M. A. Jazayery and W. Winter. Berlin, Mouton de Gruyter: 21-27.

Abd El-Moneim, A. A. (1989). The Role of INFL, The University of Connecticut.
Dissertation Abstracts International 50:3932A

Abd El-Moneim, A. A. (1989). “Agreement in standard Arabic verbal clauses.” International Journal of Islamic and Arabic Sciences 6.1: 21-29.

Abd-Rabbo, M. Z. (1988). Some Morphological Constraints in Classical Arabic, Stanford University.
Dissertation Abstracts International 49:2637A

Abd-Rabbo, M. Z. (1990). Sound Plural and Broken Plural Assignment in Classical Arabic. Papers from First Annual Symposium on Arabic Ling. Perspectives on Arabic Linguistics, I. M. Eid. Amsterdam, Benjamins. xiii: 55-93.

Abdel Haleem, M. A. S. (1992). “Grammatical Shift for Rhetorical Purposes: Iltifat and Related Features in the Qur'an.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 55(3): 407-432.

Abdel-Jawad, H. R. E. (1981). Lexical and Phonological Variation in Spoken Arabic in Amman, University of Pennsylvania.
Dissertation Abstracts International 42:4814A

Abdel-Jawad, H. R. (1983). Sex Differentiation and Linguistic Variation : Case Study of Spoken Arabic in Amman. Second Annual Linguistics Conference, Irbid, Yarmouk University Dept. of English.

Abdel-Jawad, H. R. (1986). “The emergence of an urban dialect in the Jordaian urban centers.” International Journal of the Sociology of Language 5: 53-63.

Abdel-Jawad, H. R. (1986). “A linguistic and sociocultural study of personal names in Jordan.” Anthropological Linguistics 28(1): 80-94.

Abdel-Jawad, H. R. (1987). “Cross-dialectal variation in Arabic: competing prestigious forms.” Language in Society 16(3): 359-68.

Abdel-Jawad, H. R. and I. Abu-Salim (1987). “Slips of the tongue in Arabic and their theoretical implications.” Language Sciences 9(2(66)): 145-71.

Abdel-Jawad, H. R. (1989). “Language and women's place with special reference to Arabic.” Language Sciences 11(3): 305-324.

Abdel-Jawad, H. R. and M. Awwad (1989). “Reflexes of Classical Arabic Interdentals: A Study in Historical Sociolinguistics.” Linguistische Berichte 122(Aug): 259-282.

Abdel-Jawad, H. R. and S. M. Suleiman (1990). “Lexical Conditioning of Phonological Variation.” Language Sciences 12(4): 291-330.

Abdel-Karim, A. (1985). “From a free Arabic text to its word frequency table: the search for the solution.” Arab School of Sciences and Technology: Informatics SP: 16-19.

Abdelfattah, N. M. S. (1990). Linguistic Changes in Journalistic Language in Egypt, 1935-1989: A Quantitative and Comparative Analysis, The University of Texas at Austin.
Dissertation Abstracts International 51:3397A

Abdeljaber, N. (1985). Evaluation of Ibn Madaa’s Criticism of the Arab Grammarians, University of Michigan.
Dissertation Abstracts International 46:1918A

Abdelmoumene, N. (1988). Sentential Complementation in French, English and Arabic, University of Essex (UK).
Dissertation Abstracts International 50:428A

Abdo, D. (1977). “Alifat am Hamazat.” Al-‘Arabiyya 10(1-2): 46-54.

Abdrabou, A. A. (1988). “Relationship between Translation and Text Linguistics.” Journal of English 16(1988 Sept): 1-7.

Abdu, H. R. (1988). Italian Loanwords in Colloquial Libyan Arabic as Spoken in the Tripoli Region, University of Arizona.
Dissertation Abstracts International 49:1251A

Abdul-Fadl (1961). Volkstümliche Texte in arabischen Bauerndialekte der ägyptischen Provinz Sharqiyya mit dialektgeographischen Untersuchungen zur Lautlehre.

Abdul-Ghany, M. K. E. (1981). Government Binding in Classical Arabic, University of Texas at Austin.

Abdul-Hassan, R. S. (1988). Variation in the Educated Spoken Arabic of Iraq: A Sociolinguistic Study, University of Leeds (United Kingdom).
Dissertation Abstracts International 50:2877A

Abdul-Karim, K. W. (1980). Aspects of the Phonology of Lebanese Arabic, University of Illnois-Urbana.

Abdulaziz, M. H. (1986). “Factors in the development of modern Arabic usage.” International Journal of the Sociology of Language 62: 11-24.

Abdullah, T. N. (1990). “Irregular forms of triliteral nouns.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 7.1: 41-64.

Abdurakhman, K. N. (1988). “Semantika padezhei v russkom i arabskom iazykakh.” Russkii Iazyk za Rubezhom 1: 86-90.

Abed, E., N. Ali, et al. (1987). “Information content in textual data: revisited for Arabic text.” Jounal of the American Society for Information Science 38(2): 133-37.

Abel, F. (1985). “Gestes de conversation dans le constantinois.” Geste & Image 4: 39-67.

Abellan Perez, J. (1981). “Contribucion de la linguistica historica al conocimiento del medievo albojense.” Awraq (Madrid) 4: 31-35.

Abi-aad, A. (1980). Systeme verbal et expression du temps et de la modalite en arabe et en francais. Linguistique et enseignement des langues. J. P. Davoine. Lyon, PU de Lyon: 263-318.

Abu El-Haija, L. A. (1981). The Acquisition of the Negation System in Arabic as Spoken in Jordan, Pennsylvania State University.
Dissertation Abstracts International 42: 3134A

Abu Libdeh, A. a. J. (1991). A Discourse Perspective on Figurative Expression in Literary Works with Reference to English/Arabic Translation, Heriot-Watt University (United Kingdom).
Dissertation Abstracts International 52:3258A

Abu Nahleh, L. Y. (1985). A Syntactic-Semantic Analysis of Object Clitics and Pronouns in Ramallah Palestinian Arabic, The University of Michigan.
Dissertation Abstracts International 47:164A

Abu Ra'ad, A. M. S. (1990). “Semantic development of purification (at-Taharah) as linguistic and juristic technical terms.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 7.2: 73-100.

Abu-Absi, S. (1981). “Language-in-Education in the Arab Middle East.” Annual Review of Applied Linguistics: 129-143.

Abu-Absi, S. (1984). “Language Planning and Education in the Arab World.” International Education Journal 1(2): 113-132.

Abu-Absi, S. (1986). “The modernization of Arabic: problems and prospects.” Anthropological Linguistics 28(3): 337-48.

Abu-Absi, S. (1990). “A Characterization of the Language of Iftah ya Simsim: Sociolinguistic and Educational Implications for Arabic.” Language Problems and Language Planning 14(1): 33-46.

Abu-Ghazaleh, I. N. (1983). Theme and the function of the verb in Palestinian Arabic narrative discourse, University of Florida.
Dissertation Abstracts International 45:1738A

Abu-Haidar, F. (1979). A Study of the Spoken Arabic of Baskinta, Leiden: Brill.

Abu-Haidar, F. (1987). “The treatment of the reflexes of /q/ and /k/ in the Muslim dialect of Baghdad.” Journal of Arabic Linguistics 17: 41-57.

Abu-Haidar, J. A. (1989). “The Diminutives in the Diwan of Ibn Quzman: A Product of Their Hispanic Milieu?” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 52(2): 239-254.

Abu-Haidar, F. (1992). Shifting Boundaries: The effect of MSA on dialect convergence in Baghdad. Perspectives on Arabic Linguistics IV. E. Broselow, M. Eid and J. McCarthy. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins: 91-106.

Abu-Haider, F. (1988). “Speech Variation in the Muslim Dialect of Baghdad-Urban vs. Rural.” Journal of Arabic Linguistics 19: 74-80.

Abu-Haider, F. (1989). “Are Iraqi Women More Prestige Conscious Than Men? Sex Differentiation in Baghdadi Arabic.” Language in Society 18(4): 471-481.

Abu-Haider, F. (1990). “Maintenance and Shift in the Christian Arabic of Baghdad.” Journal of Arabic Linguistics 21: 47-62.

Abu-Jarad, H. A. (1986). English Interlanguage of Palestinian University Students in Gaza Strip: An Analysis of Relative Clauses and Verb Tense, Ball State University.
Dissertation Abstracts International 47:518A

Abu-Mansour, A. H. (1986). A functional analysis of sentence structure in standard Arabic: a three-level approach, University of Florida.
Dissertation Abstracts International 48:913A

Abu-Mansour, M. (1987). A Nonlinear Analysis of Arabic Syllabic Phonology with Special Reference to Makkan, University of Florida.
Dissertation Abstracts International 48:2859A

Abu-Mansour, M. H. (1990). Epenthesis, Gemination and Syllable Structure. Papers from Second Annual Symposium on Arabic Ling. Perspectives on Arabic Linguistics, II. M. Eid and J. McCarthy. Amsterdam, Benjamins: 167-191.

Abu-Mansour, M. H. (1991). Epenthesis in Makkan Arabic: Unsyllabified Consonants v. Degenerate Syllables. Papers from 3rd Annual Symposium on Arabic Linguistics. Perspectives on Arabic Linguistics, III. B. Comrie and M. Eid. Amsterdam, Benjamins. 3: 137-154.

Abu-Mansour, M. (1992). Vowel Shortening in Two Arabic Dialects. Perspectives on Arabic Linguistics IV. E. Broselow, M. Eid and J. McCarthy. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins: 47-76.

Abu-Melhim, A.-R. (1991). Code-Switching and Linguistic Accommodation in Arabic. Papers from 3rd Annual Symposium on Arabic Linguistics. Perpsectives on Arabic Linguistics, III. B. Comrie and M. Eid. Amsterdam, Benjamins. 12: 231-250.

Abu-Nahleh, L. (1982). “The scope and function of language repair in foreigner discourse.” Interlanguage Studies Bulletin - Utrecht 6(1): 112-20.

Abu-Salim, I. M. (1980). “Epenthesis and geminate consonants in Palestinian Arabic.” Studies in the Linguistic Sciences 10(2): 1-12.

Abu-Salim, I. (1982). “Syllable structure and syllabification in Palestinian Arabic.” Studies in the Linguistic Sciences 12(1): 1-28.

Abu-Salim, I. M. (1982). A reanalysis of some aspects of Arabic phonology: a metrical approach, University of Illinois at Champaign-Urbana.
Dissertation Abstracts International 43:2981A

Abu-Salim, I. M. (1982). “Syllable Structure and Syllabification in Palestinian Arabic.” Studies in the Linguistic Sciences vol. 12 no. 1(1982 Spring): 1-28.

Abu-Salim, I. M. (1986). “Vowel shortening in Palestinian Arabic: a metrical perspective.” Lingua: International Review of General Linguistics 68(2-3): 223-40.

Abu-Salim, I. M. (1987). “Vowel harmony in Palestinian Arabic: a metrical perspective.” Journal of Linguistics 23(1): 1-24.

Abu-Salim, I. M. and H. R. Abd-el-Jawad (1988). “Syllable Patterns in Levantine Arabic.” Studies in the Linguistic Sciences 18(2): 1-22.

Abu-Salim, I. M. (1988). “Consonant Assimilation in Arabic: An Autosegmental Perspective.” Lingua 74(1): 45-66.

Abubakre, R. D. (1983). “The Learning of Arabic by Yoruba Speakers.” Jolan: Journal of the Linguistic Association of Nigeria 2: 143-152.

Abuhamdia, Z. A. (1988). The Arabic Language regions. Sociolinguistics: an international handbook of the science of language and society. U. Ammon, N. Dittmar and K. J. Mattheier. Berlin, de Gruyter: 1238 -1244.

Abumdas, A. H. A. (1985). Libyan Arabic Phonology, University of Michigan.
Dissertation Abstracts International 46: 1918A

Abunahleh, L. and others (1981). “The Scope and Function of Language Repair in Foreigner Discourse.” Interlanguage Studies Bulletin 6(1): 112-120.

Abutajdine, D. and others (1988). Reconstruction of Arabic long vowels using time varying linear prediction technique. ICASSP 88 (International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing, New York.

Achour, C. (1990). “Toward a history of French in the colonies-The case of Algeria.” Etudes de Linguistique Appliquee 78: 87-96.

Addeweesh, R. A. (1985). A Syntactic and Semantic Study of Hal: "Circumstantial" Structures in Modern Literary Arabic Prose Literature., University of Michgan.
Dissertation Abstracts International 46:1959A

Affi, E. A. (1988). Linguistic Perspectives of Interlingual Translation.
Dissertation Abstracts International 48:2614A

Aftat, M. (1982). The Acquisition of Negation and Wh-Questions in a Moroccan Arabic Speaking Four-Year-Old Child, University of Texas-Austin.
Dissertation Abstracts International 43:783A

Agius, D. A. (1980). “Maltese: A Semitic and romance language.” Al-‘Arabiyya 13(1-2): 14-27.

Agius, D. A. (1981). “A Semitic Maltese Inventory with a Possible Siculo-Arabic Intervention.” Zeitschrift für Arabische Linguistik (ZAL) 6: 7-15.

Agius, D. A. (1982). “Semitic and Romance: the two elements forming Maltese.” The USF Language Quarterly 21(1-2): 21-4.

Agius, D. A. (1984). Arabic Literary Works as a Source of Documentation for Technical Terms of the Material Culture. Berlin, Schwarz.

Agius, D. A. (1989). “Arabic under Shidyaq in Malta 1833-1848.” Journal of Maltese Studies 19-20(1989-1990): 52-57.

Ahmad, A. H. (1983). The Acquistion of Vocabulary of English as a Second Language by Arabic Native Children, University College of North Wales Dept. of Linguistics, Bangor. U.K.

Ait Taleb, S. (1987). “Arabic as a technological language: Problems and perspectives (L’Arabe, langue technologique, problemes et perspectives).” Le Langage et l’Homme 22(2(64)): 105-11.

Ait-Oumeziane, R. (1986). “The status of the function “subject” in two Arabic Dialects: Constantine and Tripoli (Le statut de la fonction "sujet" dans deux parlers arabes: Constantine et Tripoli).” Linguistique 22(1): 81-92.

Ait-Oumeziane, R. (1986). “The teaching of grammar to Arabic native speakers: The solution of contrastive pragmatics.” Contrastes 12: 53-70.

Ait-Oumeziane, R. (1986). “Le Statut de la fonction 'sujet' dans deux parlers arabes: Constantine et Tripoli.” La Linguistique: Revue de la Societe Internationale de Linguistique Fonctionnelle 22(1): 81-92.

Ait-Oumeziane, R. (1988). “Vowel Contrasts and Phonological Variation. The Example of French and of Mahgreb Arabic.” Contrastes 16(May): 81-101.

Akesson, J. (1990). Ahmad b. 'Ali b. Mas'ud on Arabic Morphology: Marah al-arwah: Edited with Translation, Commentary and Introduction, Lunds Universitet (Sweden).
Dissertation Abstracts International 52:36C

Akesson, J. (1991). “The Strong Verb and Infinitive Noun in Arabic.” Acta Orientalia 52: 35-48.

Akinnaso, F. N. and I. A. Ogunbiyi (1990). “The Place of Arabic in Language Education and Language Planning in Nigeria.” Language Problems and Language Planning 12(1): 1-19.

Akram, M. and A. M. Sa’adeddin (1987). “Target-world experiential matching: the case of Arabic/English translating.” Quinquereme 10(2): 137-164.

Al-Abed Al-Haq, F. M. (1985). A Case Study of Language Planning in Jordan, University of Wisconsin-Madison.
Dissertation Abstracts International 47:884A

Al-Aboudi, F. B. S. (1985). The Syntax of 'Idafah', Annexation in Arabic, Indiana University.
Dissertation Abstracts International 46:2677

Al-Ani, S. (1976). The development and distribution of the Arabic sound 'qaf' in Iraq. Essays on Islamic Civilization. D. P. Little. Leiden, E.J. Brill: 48-55.

Al-Ani, S., R. F. Port, et al. (1980). “Temporal compensation and universal phonetics.” Journal of Phonetica 37: 235-252.

Al-Ani, S. H. and J. Y. Al-Shammas (1980). The Phonology and Script of Literary Arabic. Montreal, Institute of Islamic Studies, McGill University.

Al-Ani, S. and M. El-Dalee (1984). Tafkhim in Arabic: The Acoustic and Physiological Parameters. Proceedings of the Xth International Congress of Phonetic Sciences, Utrecht, The Netherlands.

Al-Ani, S. (1985). “From Arabic Sounds to Pictures.” Islamic Horizons Nov./Dec.(1985): 11and 22.

Al-Ani, S. and J. Y. Shammas (1985). Phonology and Script of Literary Arabic. Troy, MI (1980) and Bloomington, IN (1985), Internat'l Book Centre (1980) and Internat'l Institute of Islamic and Arabic Studies (1985).

Al-Ani, S. (1987). Abstract and Concrete Interaction in the Arabic Sound System. Islamic and Middle Eastern Societies. R. Olson and S. Al-Ani, Amana Books: 209-217.

Al-Ani, S. H. and Y. Ahmad (1988). “A Report on the Symposium Dealing with Advancement in Speech Technology for Arabic.” Arab Journal for the Humanities 8: 326-337.

Al-Ani, S. (1989). Advancement in Speech Technology (in Arabic). Basic College of Education Annual Book. Kuwait City, Kuwait University: 422-434.

Al-Ani, S. and S. Tel (1991). “Interlingual and Intralanguage Interference in English-Arabic Bilinguals.” International Journal of Islamic and Arabic Studies VIII(No. 1): 61-80.

Al-Ani, S., Ed. (1992). Readings in Arabic Linguistics. Bloomington, Indiana University Linguistics Club.

Al-Ani, S. (1992). “Lexical Stress Variation in Arabic: An Acoustic Spectrographic Analysis.” Proceedings of the Colloquium on Arabic Grammar: The Arabist 1992: 9-27.

Al-Ani, S. (1993). “Stress Variation of the Adjective Phrase in Arabic.” Anthropological Linguistics 1993.

Al-Ani, S. (1994). The Treatise of Ibna Sina: An Original Contribution to Arabic Phonetics. Investigating Arabic: Linguistic, Pedagogical and Literary Studies in Honor of Ernest N. McCarus. R. Rammuny and D. Parkinson, Greyden Press. 1993.

Al-As'ad, A. K. M. (1984). “Fundamental Trends in the Studies of Arabic Grammar.” Journal of College of Arts, King Saud University 11(1): 245-263.

Al-Aswad, M. K. (1984). Contrastive Analysis of Arabic and English Verbs in Tense, Aspect, and Structure.
Dissertation Abstracts International 44:3046A

Al-Badarin, M. (1988). “The Representation of Geminates in Arabic.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 5.1: 59-76.

Al-Batal, M. M. A. (1985). The cohesive role of connectives in a modern expository Arabic text, University of Michigan.
Dissertation Abstracts International 46:1960A

Al-Batal, M. (1990). Connectives as Cohesive Elements in a Modern Expository Arabic Text. Papers from Second Annual Symposium on Arabic Linguistics. Perspectives on Arabic Linguistics, II. M. Eid and J. McCarthy. Amsterdam, Benjamins: 234-268.

Al-Batal, M. (1994). Connectives in Arabic Diglossia: The case of Lebanese Arabic. Perspectives on Arabic Linguistics VI: Papers from the sixth symposium on Arabic Linguistics. M. Eid, V. Cantarino and K. Walters. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins. 115: 91-119.

Al-Bazi, M. (1983). Scopal Properties of the Arabic Relative Clause, University of Washington.

Al-Besbasi, I. A. (1991). An Empirical Investigation of Some Cognitive Processes of Translation between English and Arabic with Special Reference to the Use of Dictionaries (Volumes I and II), University of Exeter (United Kingdom).
Dissertation Abstracts International 52:3258A

Al-Chalabi, S. A. R. (1984). Modern Arabic Terminology and Bilingual Lexicography: Activities and Problems. Papers from Summer Inst. on ESP in Arab World Held at Univ. of Aston in Birmingham, in Aug. 1983. English for Specific Purposes in the Arab World. J. Swales and H. Mustafa. Birmingham, Language Studies Unit, University of Aston: 280-291.

Al-Fassi Al-Fahri, A. (1989). “Grammatical theory and parsing.” ProcKuw2: 221-271.

Al-Haq, F. A.-A. (1989). “Implication of language planning into Arabization in Jordan.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 6.2: 19-34.

Al-Haq, F. A.-A. (1992). “Functional or Anaphoric Control in Jordanian Arabic.” Language Sciences (LangS) 14(1-2, 1992 Jan-Apr): 1-28.

Al-Harbi, A. (1990). A Syntactic Approach to Arabic Verbal Morphology, University of Essex (United Kingdom).
Dissertation Abstracts International 52:1729A

Al-Harbi, A. A. A.-A. (1991). Arabic Loanwords in Acehnese. Papers from 3rd Annual Symposium on Arabic Lingistics. Perspectives on Arabic Linguistics. B. Comrie and M. Eid. Amsterdam, Benjamins. 12: 93-117.

Al-Hroot, A. K. (1987). Some Aspects of Deletion in Arabic, Indiana University.
Dissertation Abstracts International 48:2324A

Al-Hroot, A. (1989). “Invisible subject pronouns in Arabic.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 6.1: 39-55.

Al-Imam, Y. and F. Al-Khalifa (1989). “Computer aided study of stress rules in Modern Standard Arabic.” Arab Journal for Humanities 9(34).

Al-Jabr, A. M. (1987). Cohesion in Text Differentiation: A Study of English and Arabic, University of Aston in Birmingham (UK).
Dissertation Abstracts International 49:51A

Al-Jehani, N. M. (1990). “Color Terms in Mecca: A Sociolinguistic Perspective.” Anthropological Linguistics 32(1-2): 163-174.

Al-Jihani, N. M. (1985). Sociostylisitc Stratification of Arabic in Makkah, University of Michigan.

Al-Johani, M. H. (1982). English and Arabic Articles: A Contrastive Analysis in Definiteness and Indefiniteness, Indiana University.
Dissertation Abstracts International 43:2649A

Al-Jubouri, A. J. R. (1984). The Role of Repetition in Arabic Argumentative Discourse. Papers from Summer Inst. on ESP in Arab World Held at Univ. of Aston in Birmingham, in Aug. 1983. English for Specific Purposes in the Arab World. J. Swales and H. Mustafa. Birmingham, Language Studies Unit, University of Aston: 99-117.

Al-Jubouri, A. J. R. (1987). Computer-Aided Categorisation and Quantifaication of Connectives in English and Arabic, University of Aston in Birmingham (U.K.).
Dissertation Abstracts International 49:348C

Al-Jubouri, A. J. R. and F. E. Knowles (1988). A Computer-Assisted Study of Cohesion Based on English and Arabic Corpora: An Interim Report. Proc. of Thirteenth Internat. Conf., Univ. of E. Anglia (Norwich), 1-4 Apr. 1986. Computers in Literary and Linguistic Research. J. P. G. Roper. Paris; Geneva, Champion; Slatkine: 59-77.

Al-Kahtany, A. H. (1992). Anaphoric Relations in Arabic and English Spoken Narratives, Michigan State University.
DAI No. DA9223166

Al-Kenai, J. B. S. (1985). Some Linguistic and Cultural Problems of English-Arabic Translation and Their Implications for a Strategy of Arabization, University of Glasgow (United Kingdom).
Dissertation Abstracts International 50:1291A

Al-Khamash, S. S. (1991). Addad: A Study of Homo-Polysemous Opposites in Arabic, Indiana University.
Dissertation Abstracts International 52:2905A

Al-Khatib, M. A. A. (1988). Sociolinguistic Change in an Expanding Urban Context: A Case Study of Irbid City, Jordan, University of Durham (UK).
Dissertation Abstracts International 49:2195A

Al-Khrisat, M. M. (1992). Structuring the Arabic Lexicon and Thesaurus with Lexical-Semantic Relations to Support Information Retrieval, Illinois Institute of Technology.
Dissertation Abstracts International 53:4769B

Al-Mozainy, H. Q., R. Vroman Bley, et al. (1985). “Stress shift and metrical structure.” Linguistic Inquiry 16(1): 135-44.

Al-Muhannadi, M. (1992). A Sociolinguistic Study of Women's Speech in Qatar, University of Essex.
DAI No. BRD-95293

Al-Najjar, M. F. (1984). Translation as a correlative of meaning: cultural and linguistic transfer between Arabic and English, Indiana University.
Dissertation Abstracts International 45:1382A

Al-Najjar, B. (1984). The syntax and semantics of verbal aspect in Kuwaiti Arabic, University of Utah.
Dissertation Abstracts International 44:3673A

Al-Najjar, B. (1991). “Grammaticalization of Lexical Markers in Kuwaiti Arabic.” Folia LInguistica: Acta Societatis Linguisticae Europae (FoLi) 25(3-4, 1991): 665-675.

Al-Nasser, A. (1986). Sibawayh the phonologist. A critical study of the phonetic and phonological theory of Sibawayh as presented in his treatise Al-Kitab. London & New York, Kegan Paul International.
Dissertation Abstracts International 47:11C

Al-Nattafi, M. T. (1984). “The rhyming vowels in Al-Mutanabbi’s poetry.” Journal of College of Arts 11(2): 728-47.

Al-Qadi, W. (1981). Studia Arabica et Islamica. Festschrift for Ihsan 'Abbas on His Sixtieth Birthday. Beirut, American Univ. of Beirut.

Al-Qadi, N. S. (1991). Acquisition of English Derivational Morphology by Arab Speakers, University of Georgia.
Dissertation Abstracts International 52:896A

Al-Qadi, N. S. (1992). “The Acquisition of English Derivational Morphology by Arab Speakers: Empirical Testing.” Language Sciences (LangS) 14(1-2 1992 Jan-Apr).

Al-Qahtani, D. M. (1988). Semantic Valence of Arabic Verbs (Volumes I and II), Georgetown University.
Dissertation Abstracts International 50:934A

Al-Rufai, M. (1983). “Cultural effect on the comprehensibility of reading texts.” Jyvaskyla Cross-Language Studies 10: 35-46.

Al-Sadeqi, F. (1990). A Tagmemic Analysis of Al-Buxalaa', The University of Michigan.
Dissertation Abstracts International 51:2727A

Al-Shabab, O. S. (1987). Organizational and Textual Structuring of Radio News Discourse in English and Arabic, University of Aston in Birmingham (United Kingdom).
Dissertation Abstracts International 49:348C

Al-Shabbab, O. and J. Swales (1986). “Rhetorical features of Arab and British news broadcasts.” Anthropological Linguistics 28(1): 31-42.

Al-Shahi, A. (1988). “Some Personal Names and Nicknames among the Riverain People of Northern Sudan.” Journal of the Anthropological Society of Oxford 19(2): 131-139.

Al-Shahrani, S. A. (1988). The Phonology of the Spoken Arabic of the Shahran Tribe in Southwestern Saudi Arabia, University of Michigan.
Dissertation Abstracts International 49:1785A

Al-Shalan, A. (1983). Word Order and Passivization in Arabic, University of Washington.

Al-Sharhan, A. A. (1988). Language in Education in the United Arab Emirates: A Sociolinguistic Approach, University of Essex (United Kingdom).
Dissertation Abstracts International 49:3347A

Al-Sharyofi, E. (1992). Topic-Comment Constructions in Arabic: A Syntactic Approach, Indiana University.
DAI No. DA9231530

Al-Sughayer, K. I. (1990). Aspects of Comparative Jordanian and Modern Standard Arabic Phonology, Michigan State University.
Dissertation Abstracts International 52:148A

Al-Sweel, A. (1983). Word Order in Standard Arabic: A Lexical Approach, University of Washington.

Al-Sweel, A. A. I. (1987). “Verbal and nominal forms of Najdi Arabic.” Anthropological Linguistics 29(1): 71-90.

Al-Sweel, A. I. (1990). “Some Aspects of Najdi Arabic Phonology.” Journal of Arabic Linguistics 21: 71-82.

Al-Tajir, M. A. (1982). Language and Linguistic Origins in Bahrain: The Baharna Dialect of Arabic. London, Kegan Paul International.

Al-Tarouti, A. F. (1992). Temporality in Arabic Grammar and Discourses, Univ. of California, Los Angeles.
DAI No. DA9200915

Al-Tayan, M. (1983). The incompatibility of consonants and its role in the coining of Arabic words between the classical heritage and new statistics, Damascus University.

Al-Tonis, A. (1980). Egyptian colloquial Arabic ; A structure review. Cairo, American University in Cairo.

Al-Umar, M. M. and M. A. Awad (1988). “The relationship between the verb and the time of occurrence in Classical Arabic.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 5.2: 52-89.

Al-Waer, M. (1983). “Towards a modern and realistic sentential theory of basic structures in standard Arabic.” Arab School of Sciences and Technology: Proceedings: 195-201.

Al-Waer, M. (1984). Toward a Modern and Realistic Sentential Theory of Basic Structures in Standard Arabic.
Dissertation Abstracts International 44:3046A

Al-Waer, M. (1989). “The syntactic and semantic analysis of the generation of the Arabic sentence.” ProcKuw2: 172-220.

Al-Wer, E. E. (1992). Phonological Variation in the Speech of Women from Three Urban Areas in Jordan, University of Essex.
DAI No. BRD-95013

Albers, H.-G. (1987). “Text reception and processing: Culture-specific conditions of test comprehension in German as a Second Language Instruction-The case of Arabic students (Textwahrnehmung und texterfahrung. kulturspezifische bedingungen des textverstandnisses im unterricht Deutsch als Fremdsprache-dargestellt am Beispiel arabischsprachiger).” Zielsprache Deutsch 18(3): 9-21.

Alexandru, D. and others (1983). “Some errors in the acquisition of Romanian by Arabic speakers.” Analele Universitatii din Timisoara, Seria stiinte filologice 21: 83-87.

Alfalahi, H. A. (1981). The Relationship between Discourse Universals and Discourse Structure of English and Arabic, University of South Carolina.
Dissertation Abstracts International 42:3135A

Alghamdi, M. M. A. (1990). Analysis, Synthesis and Perception of Voicing in Arabic, University of Reading (United Kindom).
Dissertation Abstracts International 52:2124A

Alghazo, M. H. (1987). Syncope and Epenthesis in Levantine Arabic: A Nonlinear Approach, University of Illinois at Champaign-Urbana.
Dissertation Abstracts International 48:1753A

Alharbi, L. M. (1992). Formal Analysis of Intonation: The Case of the Kuwaiti Dialect of Arabic, Heriot-Watt University.
DAI No. BRDX94559

Ali, L. H. (1970). “Some Aspects of Negation in English and Baghdadi Arabic.” Archivum Linguisticum N.S. 1(1970): 67-83.

Ali, L. H. (1983). “Remarks on “particle movement” and “extraposition from NP” rules: a study in contrastive analysis.” Papers and Studies in Contrastive Linguistics 16: 33-41.

Ali, S. S. (1988). “Symbol, Deviation, and Culture-Bound Expression as a Source of Error in Arabic-English Poetic Translation.” Babel 34(4): 211-221.

Ali, N. (1988). Arabic syntax from a computational linguistic perspective. 2nd International Conference of the Linguistic Society of Morocco, Rabat.

Ali, S. S. (1992). “Misrepresentation of Some Ellipted Structures in the Translation of the Qur'an: An Analytical Study.” Meta: Journal des Traducteurs/Translators' Journal 37(no. 3 1992 Sept): 487-490.

Ali Bouacha, A. (1992). “La Generalisation dans le discours: Langues officielles et discours de bois.” Langages 105: 100-113.

Alio, K. (1988). “Conjugation in Bidiya, a Chadic Language in Guera, Chad, and the Integration of Verbs Borrowed from French and Arabic.” Cahiers du LACITO 3: 81-93.

Alioua, A. (1985). “A Phonetic Study of [au] and [ai] in Literal Arabic: Acoustic Analysis Based on Spectrography [Moroccan Speaker].” Travaux de l'Institut de Phonetique de Strasbourg 17: 13-44.

Alpatov, V. M. (1990). “On the Comparative Study of Linguistic Traditions [The Statement of the Problem].” Voprosy Yazykoznaniya 39(2): 13-25.

Alrabaa, S. (1985). “The Use of Address Pronouns by Egyptian Adults: A Sociolinguistic Study.” Journal of Pragmatics: An Interdisciplinary Bi-monthly of Language Studies 9(5): 645-657.

Alrabaa, S. (1986). “Diglossia in the classroom: the Arabic case.” Anthropological Linguistics 28(1): 73-79.

Alrabaa, S. (1987). “Social usage of address forms in Egypt: a sociolinguistic study.” Journal of Arabic Linguistics 16: 123-9.

AlShamma’, G. (1986). “A sociolinguistic study of some basic characteristics of expression of the Syrian Arab personality.” Anthropological Linguistics 28(1): 106-14.

Altoma, S. J. (1970). Language Education in Arab Countries and the Role of the Academies. Current Trends in Linguistics, VI: Linguistics in So. West Asia and No. Africa. T. A. Sebeok and others. The Hague, Mouton. VI: 690-720.

Altoma, S. J. (1980). “Toward unified linguistics terminology.” Al-‘Arabiyya 13(1-2): 51-64.

Alvar, M. (1992). “Del castellano al espanol.” Cuadernos Hispanoamericanos: Revista Mensual de Cultura Hispanica 500: 7-39.

Alvarez-Pereyre, F. (1987). “Linguistics and Oral Traditions: The Case of the Jewish Languages.” Cahiers du LACITO 2: 157-172.

Alwan, A. (1989). “Perceptual Cues for Place of Articulation for the Voiced Pharyngeal and Uvular Consonants.” Journal of the Acoustical Society of America 86(2): 549-556.

Amaireh, K. (1981). “Various Elements Ascertaining Meaning in Arabic Grammar.” Journal of Semitic Studies 26(Spring): 31-45.

Amaireh, K. (1982). “The affective meaning of some exclamatory styles in Arabic grammar.” Al-‘Arabiyya 15(1-2): 66-81.

Amaireh, K. (1984). “Generative Transformational Theory and its Arabic Grammatical Origin.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 1.2: 69-87.

Amaireh, K. (1984). “Aspects of Classification and Functional Syntax in Classical Arabic Grammar.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 1.1: 33-54.

Amaireh, K. (1989). “The semantic value of the relative pronoun in Arabic.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 6.1: 75-94.

Amara, M. H. and B. Spolsky (1986). “The diffusion and integration of Hebrew and English lexical items in the spoken Arabic of an Israeli village.” Anthropological Linguistics 28(1): 43-54.

Amara, M. H. (1986). The Integration of English and Hebrew Lexical Items into the Arabic Spoken in an Arab Village in Israel, Bar-Ilan University.

Amara, M. (1988). “Arabic Diglossia: Conditions for Learning Standard Arabic.” Al-Jadid 12: 14-23.

Amara, M. (1989). “Developments and Changes in the Palestinian Arab Village in Israel: Zalafa as an example.” Matba't Alairat, Umm Al-Fahm.

Amayreh, M. A. (1988). “An Analytical Study of Modern Arabic Linguistic Terms.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 5.2: 91-111.

Amayreh, M. A. (1989). “The basic structural features of Arabic: a comparative study.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 6.2: 85-105.

Amayreh, I. (1991). “The orientalists and the history of their relationsip with the Arabic language.” International Journal of Islamic and Arabic Sciences 8.2: 29-54.

Ambros, A. A. (1984). “Einige Bemerkungen zu 'Having' in Arabic (ZAL 11).” Zeitschrift für Arabische Linguistik 13: 91-93.

Ambros, A. A. (1987). “Lakin and Lakinna in the Koran.” Journal of Arabic Linguistics 17: 21-30.

Ambros, A. A. (1988). “Reflections on ficl of Pairing and Equivalence.” Journal of Arabic Linguistics 19: 27-31.

Ambros, A. A. (1989). “Syntaktische und stilistische Funktionen des Energikus im Koran.” Wiener Zeits. für die Kunde des Morgenlandes 79: 35-56.

Amilcar Cipriano, N. (1979). “Introduction to the Study of the Comma [Continuation].” Yelmo 42-43(Oct-Mar): 5-6.

Amir'iants, I. A. (1980). Predaniia o nazvaniiakh nekotorykh arabskikh gorodov. Onomastika Vostoka. E. M. Murzaev, V. A. Nikonov and V. V. Tsybul'skii. Moscow, Nauka: 170-173.

Anani, M. (1980). “Some phonetic differences between Arabic and English vowels.” Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikatiosnforschung 33: 709-14.

Anani, M. (1983). “Some differences between Arabic and English comparative structures.” Papers and Studies in Contrastive Linguistics 17: 79-84.

Anani, M. (1985). “Differences in distribution between Arabic /l/, /r/ and English /l/, /r/.” Papers and Studies in Contrastive Linguistics 20: 129-33.

Anani, M. (1985). “Phonetic description of Arabic consonants by early Arab linguists.” The Bulletin, The Phonetic Sociey of Japan 179: 14-17.

Anani, M. (1988). “Arabic and English Imperative Structures.” IRAL 26(3): 239-243.

Anani, M. (1989). “Incorrect Stress Placement in the Case of Arab Learners of English.” IRAL 27(1): 15-21.

Anghelescu, N. (1981). “Observations on the genesis of general and specific meaning in an epistle of al-Marzuqi.” Historiographia Linguistics 8(2-3): 237-48.

Anghelescu, N. (1981). “"To Dare To Say" in Arabic.” Revue Roumaine de LInguistique 26(4): 323-327.

Anghelescu, N. (1982). “Elements of a theory of modality from the old Arab grammarians.” Revue Roumaine de Linguistique 27(4): 287-91.

Anghelescu, N. (1985). “New studies on the history of Arabic grammar.” Revue Roumaine de Linguistique 30(2): 185-8.

Anghelescu, N. (1985). “Arabic linguistic thought from a contemporary perspective (Gindirea lingvistica araba in perspectiva contemporana).” Studii si cercetari lingvistice 36(3): 175-8.

Anghelescu, N. (1985). “The theoretical/normative relation in various periods of Classical Arabic Grammar.” Journal of Arabic Linguistics 15: 1-10.

Anghelescu, N. (1985). “Indefinite, Partitive, and Approximation in Arabic.” Revue Roumaine de Linguistique 30(6): 521-524.

Anghelescu, N. (1985). “The Arabic form ‘afalu: A typological approach.” Revue Roumaine de Linguistique 30(3): 249-54.

Anghelescu, N. (1988). “Aspect in Arabic: Suggestions for an Analysis.” Revue Roumaine de Linguistique 33(5): 343-353.

Angoujard, J. P. (1981). “Marqueur du feminin et systeme vocalique dans l'arabe de Damas.” Arabica: Revue d'Etudes Arabes 28( June-Sept.): 345-357.

Angoujard, J.-P. (1986). “Prosodic Hierarchies in Arabic (Les hierarchies prosodiques en arabe).” Revue quebecoise de linguistique 16(1): 11-38.

Angoujard, J.-P. (1987). Metrical Structure of Arabic. Providence, RI, Foris Publications.

Angoujard, J.-P. (1987). Accentuation et Syncope Dans Le Parler du Caire: Quels Parametres? Current Approaches to African Linguistics. D. Odden. Dordrecht, Foris: 13-10.

Angoujard, J.-P. and K. El-Mejjad (1988). “Prosodic Aspects of the Speech of Marrakesh.” Journal of Arabic Linguistics 18: 7-32.

Angoujard, J.-P. (1988). “La Place de la syllabe dans une phonologie pluri-lineaire.” Recherches Linguistiques de Vincennes 17: 17-28.

Anwar, M. S. (1979). “Remarks on a Collection of Speech Errors.” International Journal of Psycholinguistics 6(2(14)): 59-72.

Anwar, M. S. (1980). Morpheme Structure Conditions as Phonological Rules. Phonologica. W. Dressler, Innsbruck: 1-8.

Anwar, M. S. (1981). “The Legitimate Fathers of Speech Errors.” Historiographia Lingustica 8(2-3): 249-265.

Aoun, Y. (1979). “Is the Syllable or the Supersyllable a constituent?” MIT Working Papers in Linguistics 1: 140-148.

Aoun, Y. (1981). “ECP, move, and subjacency.” Linguistic Inquiriy 12(4): 637-45.

Aoun, Y. and D. Sportiche (1981). “The Domain of Weak Cross-Over Restrictions.” MIT Working Papers in Linguistics 3: 43-52.

Aoun, Y. (1982). Expletive PROs. A. Marantz: 1-4.

Arkoun, M. (1981). “Etudes de linguistique arabe.” Arabica: Revue d'Etudes Arabes 28(June-Sept.).

Armagost, J. L. (1977). On Disjunctive Ordering. Papers from the 1975 Mid-America Linguistics Conference. F. Ingemann. Lawrence, Linguistic Dept., Univ. of Kansas: 13-26.

Armistead, S. G. and J. T. Monroe (1983). “Albas, mammas, and code-switching the Kharjas: a reply to Keith Whinnom.” La Coronoica: Spanish Medieval Language and Literature Journal and Newsletter 11(2): 174-207.

Arveiller, R. (1979). “Guaral and Reptile.” Travaux de Linguistique et de Litterature 17(1): 87-96.

Arveiller, R. (1980). Notes lexicales: Termes de voyage. Linguistique romane et linguistique francaise: Hommages a Jacques Pohl. M. Dominicy and M. Wilmet. Brussels, Ed. de l'Univ. de Bruxelles: 21-37.

Asfoor, M. A. (1982). Difficulties English speakers encounter in Arabic phonology, University of San Francisco.
Dissertation Abstracts International 43:1129A

Ashoor, A. A. and T. Prochazka, Jr. (1982). “Saudi Arabic Speech Audiometry.” Audiology/Audiologie 21(6): 493-508.

Ashoor, A. A. and T. Prochazka, Jr. (1985). “Saudi Arabic Speech Audiometry for Children.” British Journal of Audiology 19(3): 229-238.

Assaf, A. S. (1989). The Interrogative System of English Interlanguage: A Performance Analysis of Arabic-Speaking Adult Learners' Acquisition of English Oral interrogatives, Stanford University.
Dissertation Abstracts International 50:3835A

Assubaiai, S. H. (1979). Empirical bases for the interlanguage of Arab students learning English, Georgetown University.
Dissertation Abstracts International 41:1566A

Ata, I. W. (1981). “Stubborn Structures in 'Arabic' English.” Journal of the School of Languages 8: 158-163.

Atallah, W. (1979). “Etymologie de Qur'an, le Coran.” Folia Orientalia (FoliaO) 20: 97-105.

Atari, O. F. (1983). A contrastive analysis of Arab and American university students: strategies in accomplishing written English discourse functions: implications for EFL, Georgetown University.
Dissertation Abstracts International 44:3047A

Atawneh, A. (1992). Code-Mixing in the Speech of Arabic-English Bilinguals. Perspectives on Arabic Linguistics IV. E. Broselow, M. Eid and J. McCarthy. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins: 219-244.

Atawneh, A. M. A.-H. (1992). Politeness Theory and the Directive Speech-Act in Arabic English Bilinguals: An Empirical Study, University of New York, Stony Brook.
DAI No. DA9219306

Aurayieth, A. (1982). The Phonology of the Verb in Libyan Arabic, University of Washington.
Dissertation Abstracts International 43:3305A

Avishur, Y. (1990). “'hyh' 'sr' 'huh' in Arabic, Syriac, and Judeo-Arabic.” Leshonenu/Lesonenu: A Journal for the Study of the Hebrew Language and Cognate Subjects 55(1-2, 1990 Sept-Dec).

Avram, A. (1983). “On the distinctive phonological traits of nasal consonants.” Revue Roumaine de Linguistique 28(4): 293-7.

Awad, G., G. Bohas, et al. (1982). “Analyse automatique de la rime en poésie arabe.” Études Arabes 1: 18-30.

Awad, G. (1985). “La morphophonologie de l'arabe: systeme numérique de projection étude prosodique (une description linguistique en vue d'un traitement automatique.” Paris-VIII.

Awad, M. A. and M. M. Al-Umar (1988). “The Relationship Between the Verb and the Time of Occurence in Classical Arabic (In Arabic).” International Journal of Islamic and Arabic Studies 5(2): 52-89.

Awad, M. (1990). “Gender and Number Agreement in Standard Arabic.” Colorado Research in Linguistics 2: 1-6.

Awwad, M. A. (1983). “Topic-comment and acceptability constraints on embedded structures in modern standard Arabic.” Studia Linguistica 37(2): 175-92.

Awwad, M. A. (1987). “Free and bound pronouns as verbs in rural Palestinian colloquial Arabic.” Journal of Arabic Linguistics 16: 108-18.

Awwad, M. (1990). “Equivalence and translatability of English and Arabic Idioms.” Papers and Studies in Contrastive Linguistics (PSCL) 26(1990): 57-67.

Ayalon, A. (1989). “Dimuqratiyya, hurriyya, jumhuriyya: The Modernization of the Arabic Political Vocabulary.” Asian and African Studies 23(1): 23-42.

Ayoub, G. and G. Bohas (1981). “Arab Grammarians, the Noun Phrase, and Good Sense.” Historiographia Linguistica 8(2-3): 267-284.

Ayoub, G. (1990). De ce qui 'ne se dit pas' dans le Livre de Sibawayhi: La Notion de tamtil. Proc. of 2nd Symposium on Hist. of Arabic Grammar, Nijmegen, 27 Apr.-1 May 1987. Studies in the History of Arabic Grammar. K. Versteegh and M. G. Carter. Amsterdam, Benjamins. 2: 1-15.

Ayoub, G. (1991). “La Nominalite du nom ou: La Question du tanwin.” Arabica: Journal of Arabic and Islamic Studies 38(2): 153-213.

Azer, H. A. (1985). “The expression of negation in Egyptian colloquial Arabic (ECA).” Studies in African Linguistics supplement 9: 15-18.

Aziz, Y. Y. (1983). “Transliteration of English proper nouns into Arabic.” Meta 28(1): 70-84.

Aziz, Y. Y. (1985). “Modes of Address in English-Arabic Translation.” Babel: International Journal of Translation 31(3): 144-146.

Aziz, Y. Y. (1988). “Theme-Rheme Organization and Paragraph Structure in Standard Arabic.” Word 39(2): 117-128.

Azzam, R. (1990). The Nature of Arabic Reading and Spelling Errors of Young Children: A Descriptive Study, Columbia University Teachers College.
Dissertation Abstracts International 51:4042A

Baalbaki, R. (1981). Arab Grammatical Controversies and Extant Sources of the Second and Third Centuries A. H. Studia Arabica et Islamica. W. Al-Qadi. Beirut, American University of Beirut. xv: 1-26.

Baalbaki, R. (1983). “The Relation between nahw and balagha: A Comparative Study of the Methods of Sibawayhi and Gurgani.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 11: 7-23.

Baalbaki, R. (1985). “The treatment of qira’at by the second and third century grammarians.” Journal of Arabic Linguistics 15: 11-32.

Baalbaki, R. (1986). “On the Meaning of the Waw al-ma‘iyya Construction.” Al-‘Arabiyya 19(1-2): 7-18.

Baalbaki, R. (1990). I‘rab and Bina' from Linguistic Reality to Grammatical Theory. Proc. of 2nd Symposium on Hist. of Arabic Grammar, Nijmegen, 27 Apr.-1 May 1987. Studies in the History of Arabic Grammar. K. Versteegh and M. G. Carter. Amsterdam, Benjamins. 2: 17-33.

Bahloul, M. (1993). The Copula in Modern Standard Arabic. Perspectives on Arabic Linguistics, V. M. Eid and C. Holes. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins. V: 209-230.

Bahloul, M. and H. Wayne (1993). Agreement Asymetries in Arabic. The Eleventh West Coast Conference on Formal Linguistics, Jonathan Mead.

Bahloul, R. (1994). Inflectional Morphology, Negation and the Clausal Structure in Tunisian Arabic, Cornell University.

Bahloul, M. (1994). The Syntax and Semantics of Taxis, Aspect, Tense and Modality in Standard Arabic, Cornell University.

Bahumaid, S. A. (1990). Lexical Interference of English in Colloquial Aden Arabic, University of Exeter (United Kingdom).
Dissertation Abstracts International 52:1307A

Bakalla, M. H. (1979). “Sibawayhi's contribution to the study of Arabic phonetics.” Al-‘Arabiyya 12(1-2): 68-76.

Bakalla, M. H. (1981). “The Treament of Nasal Elements by Early Arab and Muslim Phoneticians.” Historiographia Linguistica 8(2-3): 285-305.

Bakalla, M. H. (1983). Arabic Linguistics: An Introduction and Bibliography. London, Mansell.

Baker, M. (1987). “Review of methods used for coining new terms in Arabic.” Meta 32(2): 186-8.

Bakhit, B. E. F. (1985). “Iz opyta orientirovaniia lingvostranovedcheskogo slovaria na sudanskuiu auditoriiu.” Russkii Iazyk za Rubezhom 3: 67-72.

Bakir, M. (1980). Aspects of Clause Structure in Arabic: A Study of Word Order in Literary Arabic. Bloomington, Indiana University Linguistics Club.
Dissertation Abstracts International 40:5422A

Bakir, M. (1986). “Sex differences in the approximation to standard Arabic: a case study.” Anthropological Linguistics 28(1): 3-9.

Bakir, M. J. (1988). “Notes on Subjacency as a Syntactic Constraint in Arabic and English.” Papers and Studies in Contrastive Linguistics 22: 73-96.

Bakir, M. J. (1990). Notes on Subjacency as a Syntactic Constraint in Arabic and English. Further Insights into Contrastive Analysis. J. Fisiak. Amsterdam, Benjamins: 329-355.

Baldi, S. (1988). “A First Ethnolinguistic Comparison of Arabic Loanwords Common to Hausa and Swahili.” Annali Ist. Univ. Orientale 48(4).

Baldi, S. (1989). On Semantics of Arabic Loan Words in Hausa. Proc. of International Symposium on Chadic Linguistics. Current Progress in Chadic Linguistics. Z. Frajzyngier. Philadelphia, Benjamins: 285-301.

Ball, M. J. (1982). “Aspects of the acquisition of non-native phonological contrasts.” Polyglot 4(fiche 1): 1-17.

Bani Yasin, R. and J. Owens (1984). “The Bduul Dialect of Jordan.” Anthropological Linguistics 26(2): 202-232.

Bani Yasin, R. and J. Owens (1987). “The Phonology of a Northern Jordanian Arabic Dialect.” Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft 137(2): 297-331.

Bar-Lev, Z. (1982). “The logic of interdigitation.” Papers in Linguistics 15(1-4): 77-86.

Bar-Lev, Z. (1986). “Discourse theory and “contrastive rhetoric”.” Discourse Processes 9(2): 235-46.

Barbot, M. (1981). Evolution de l'arabe contemporain, I: Bibliographie d'arabe moderne et du Levant; Introduction au parler de Damas; II: Les
Sons du parler de Damas
. Paris, Maisonneuve.

Barbot, M. (1983). Reflexions sur les reformes modernes de l'arabe litteral. Language Reform: History and Future. I. Fodor and C. Hagege. Hamburg, Buske: 127-154.

Barbot, M. (1984). L'Interrogation en arabe. Ling. Palatina Colloquia II. L'Interrogation: Actes du Colloque tenu les 19 et 20 decembre 1983 par le departement de linguistique de l'Universite de Paris-Sorbonne. P. Valentin. Paris, PU Paris-Sorbonne: 197-208.

Barcelo, C. (1990). “?Galgos o podencos? Sobre la supuesta berberizacion del pais valenciano en los siglos VIII y IX.” Al- Qantara: Revista de Estudios Arabes 11(2): 429-460.

Bardiner, D. B. (1979). “The Semantics of Russian Verbal Suffixes: A First Look.” Slavic and East European Journal 23(3): 381-394.

Barkho, L. Y. (1990). “Implications of Weather-Related Language: Contrasts between Arabic and English.” Journal of Pragmatics: An Interdisciplinary Bi-monthly of Language Studies 14(3): 471-476.

Bashir, S. M. (1982). A Functional Approach to Arabic Relative Clauses with Implications for Foreign Language Teaching, Columbia University Teachers College.
Dissertation Abstracts International 43:1526A

Bastide, M. (1980). “Phonological interference between Arabic and French, as testified to by North African authors writing in French.” Le Francais dans le Monde 20(156): 26-9.

Bastide, M. (1980). “Le Temoignage des ecrivains maghrebins de langue francaise sur les interferences phonologiques du francais et de l'arabe.” Le Francais dans le Monde 156: 26-29.

Beaumont, J.-C. (1987). “Borrowing in Moroccan Arabic: Sociolinguistic factors of integration (L’ Emprunt en arabe marocain: facteurs sociolinguistiques d’integration).” McGill Working Papers in Linguistics 4(2): 53-88.

Bechtold, J. I. (1990). Memory and Comprehension of Inferences in Complex Sentences: A Comparison of English, Spanish, Chinese and Arabic, Kansas State University.
Dissertation Abstracts International 51:5610B

Beesley, K., T. Buckwalter, et al. (1989). “Two-level finite state analysis of Arabic morphology.” CAM PROC 1 session 2a.3: 1-10.

Beesley, K. R. (1991). Computer Analysis of Arabic Morphology: A Two-Level Approach with Detours. Papers from 3rd Annual Symposium on Arabic Linguistics. Perspectives on Arabic Linguistics, III. B. Comrie and M. Eid. Amsterdam, Benjamins. 12: 155-172.

Beeston, A. F. L. (1981). “Some Notes on Classical Arabic Syntax.” Journal of Semitic Studies 26(1981 Spring): 21-30.

Beeston, A. F. L. (1981). “A Medieval 'Otherwise' Idiom.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 6: 69-70.

Beeston, A. F. L. (1985). “Two Bi’r inscriptions reexamined.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 48(1): 42-52.

Beeston, A. F. L. (1989). “A Matter of Length, Unambiguous Examples of Short and Long Vowel Sounds in Classical Arabic.” Journal of Semitic Studies 34(2): 347-354.

Beeston , A. F. L. (1984). Sabaic Grammar. Manchester:, University of Manchester.

Behnstedt, P. (1981). “Weitere koptische Lehnworter im Agyptisch-Arabischen.” Die Welt des Orients: Wissenschaftliche Beitrage zur Kunde des Morgenlandes 12: 81-98.

Behnstedt, P. and M. Woidich (1982). “Die egyptischen Oasen: Eine dialektologischer Vorbericht.” Journal of Arabic Linguistics 8: 39-71.

Behnstedt, P. (1982). “Iz-zarga.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 7: 74-75.

Behnstedt, P. and M. Woidich (1985). Die Agyptisch-arabischen Dialekte. Wiesbaden, Reichert.

Behnstedt, P. (1987). “Remarks on the dialects from the Sacdah [North Yemen] region (Anmerkungen zu den dialekten der Gegend von Sacdah (Nord-Jemen)).” Journal of Arabic Linguistics 16: 93-107.

Behnstedt, P. (1988). “Lexikalisches aus dem Jemen.” Die Welt des Orients: Wissenschaftliche Beitrage zur Kunde des Morgenlandes 19: 142-155.

Behnstedt, P. and M. Woidich (1988). Die ägyptisch-arabischen Dialekte: Band 3, Texte: II. Niltaldialekte, III. Oasendialekte. Wiesbaden, Reichert.
Egypt, dialect geography, texts

Behnstedt, P. (1989). “Christlich-Aleppinische Texte.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 20: 43-96.

Behnstedt, P. (1991). “Noch einmal zum Problem der Personalpronomina henne (3. Pl.), - kon (2. Pl.) und -hon (3. Pl.) in den syrisch-libanesischen Dialekten.” Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft 141: 235-252.

Behnstedt , P. (1987). “On the elative form afaclal in Aleppo Arabic (Zur Elativform afaclal im Aleppinischen).” Journal of Arabic Linguistics 17: 92-3.

Beker, D. (1981). “Nivim u-fitgamim 'arviyim be-hashva'ot milim be-yemei ha-beinayim.” Leshonenu La'Am: Kuntresim 'Amamiyyim le-'Inyane Lashon/Popular Journal of Language 32: 35-46.

Belazi, H. M. (1992). Multilingualism in Tunisia and French/Arabic Code switching among Educated Tunisian Bilinguals. Ithaca, Cornell University.

Belkaid, Y. (1984). “The Vowels of Modern Literary Arabic-A Spectrographic Analysis.” Travaux de l'Institut de Phonetique de Strasbourg 16: 217-240.

Bellamy, J. (1985). “A New Reading of the Namarah Inscription (Arabic in Nabataean Script).” Journal of the American Oriental Society 105(1): 31-51.

Bellamy, J. A. (1987). “Arabic names in the Chanson de Roland: Saracen Gods, Frankish swords, Roland’s horse, and the Olifant.” Journal of the American Oriental Society 107(2): 267-77.

Bellamy, J. A. (1988). “Two Pre-Islamic Arabic Inscriptions Revised: Jabal Ramm and Umm al-Jimal.” Journal of the American Oriental Society 108(3): 369-378.

Bellamy, J. A. (1989). The Arabic Alphabet. The Origins of Writing. W. M. Senner and K. N. Schoville. Lincoln, University of Nebraska Press: 91-102.

Bellman, D. (1983). Remarks about notion-problems of the dialectics between the national and the international and about the actual understanding of literature by the Arab Baath. Fourth International Conference on the Theoretical Problems of Asian and African Literatures, Bratislava, Literary Institute of the Slovak Academy of Sciences.

Belnap, R. K. (1987). “Who's Taking Arabic and What on Earth For? A Survey of Students in Arabic Language Programs.” Al-‘Arabiyya 20(1-2): 29-42.

Belnap, R. K. (1987). Complementation in Modern Standard Arabic and Givón's implicational hierarchical scales. Penn Review of Linguistics, Philadelphia, University of Pennsylvania.

Belnap, R. K. (1991). Grammatical Agreement Variation in Cairene Arabic, University of Pennsylvania.

Belnap, R. K. and O. Shabaneh (1992). Variable Agreement with Nonhuman Controllers in Classical and Modern Standard Arabic. Perspectives on Arabic Linguistics IV. E. Broselow, M. Eid and J. McCarthy. Amsterdam & Phildelphia, John Benjamins: 245-262.

Belnap, R. K. (1993). The Meaning of Deflected/Strict Agreement Variation in Cairene Arabic. Perspectives on Arabic Linguistics V. M. Eid and C. Holes. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins. V: 97-118.

Belnap, K. and J. Gee (1994). Classical Arabic in Contact: The transition to near categorical agreement patterns. Perspectives on Arabic Linguistics VI: Papers from the sixth symposium on Arabic Linguistics. M. Eid, V. Cantarino and K. Walters. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins. 115: 121-149.

Benabdellah, A. (1981). Problemes d'arabisation de la science et coordination des termes scientifiques. Internat. Symposium, Moscow, 27-30 Nov., 1979. Theoretical and Methodological Problems of Terminology/Problemes theoriques et methodologiques de terminologie/Teoreticheskie i metodologicheskie voprosy terminologii. M. Krommer-Benz. Munich, Saur: 399-411.

Benabdi, L. C. (1986). “Lexical expansion in the Maghrib: the functional linguistic corpus.” International Journal of the Sociology of Language 61: 65-78.

Bendelac, A. (1988). “Humor and affectivity in Jacquetia, the Judeo-Spanish language of Northern Morocco.” Humor 1(2): 177-186.

Bender, M. L. (1983). “Color term encoding in a special lexical domain: Sudanese Arabic skin colors.” Anthropological Linguistics 25(1): 19-27.

Benhallam, A. (1978). Geminates: A New Approach. Papers of the 1978 Mid-America Linguistics Conference at Oklahoma. R. E. Cooley, M. R. Barnes and J. A. Dunn. Norman, Dept. of communication, University of Oklahoma: 212-221.

Benhallam, A. (1979). “MIT Phonology and Arabic.” Papers from the Regional Meetings, Chicago Linguistic Society 15: 30-41.

Benhallam, A. (1980). Syllable Structure and Rule Type in Arabic, University of Florida.
Dissertation Abstracts International 41:2583-4A

Benhallam, A. (1980). Constraints on Syllables in Arabic. Lincoln: Area Studies Committee in Linguistics. R. S. Haller. Lincoln, University of Nebraska: 344-54.

Benjamin, H. (1989). “Middle Arabic: proposals for new terminology.” Al-‘Arabiyya 22(1-2, 1989): 19-36.

Benmamoun, E. (1991). Causatives in Moroccan Arabic. Papers from 3rd Annual Symposium on Arabic Linguistics. Perspectives on Arabic LInguistics, III. B. Comrie and M. Eid. Amsterdam, Benjamins. 12: 173-195.

Benmamoun, E. (1991). Negation and Verb Movement. Proceedings of NELS 21, GLSA, University of Massachusetts at Amherst.

Benmamoun, E. (1992). Structural Conditions on Agreement. Proceedings of NELS 22, GLSA, University of Massachusetts, Amherst.

Benmamoun, E. (1992). Inflectional Morphology: Problems of Projection, Representation and Derivation, University of So. California.

Benmamoun, E. (1992). Null Pronominals in the Context of NPs and QP. Proceedings of WCCFL 1992.

Bentahila, A. (1983). “Motivations for code-switching among Arabic-French bilinguals in Morocco.” Language and Communication 3(3): 233-43.

Bentahila, A. and E. E. Davies (1983). “The syntax of Arabic-French code switching.” Lingua: International Review of General Linguistics 59(4): 301-30.

Bentahila, A. (1983). Language attitudes among Arabic-French bilinguals in Morocco. Clevedon, Bank House.

Bentahila, A. and E. E. Davies (1991). “Standards for Arabic: One, Two or Many?” Indian Journal of Applied Linguistics 17(1): 69-88.

Berge, H. J. (1981). “Mutations vocaliques dans les dialectes hispano-arabes.” Arabica: Revue d'Etudes Arabes 28(1981 June-Sept.): 362-368.

Bergman, E. M. (1992). What the Old Ones Said: The Syntax of the Moroccan Arabic Proverb, The University of Michigan.
Dissertation Abstracts International 53:3516A

Bergman, E., Ed. (1993). Keeping it in the Family: Gender and Conflict in Moroccan Arabic Proverbs. Gender and Society. New York, Columbia University Press.

Bergman, E. M. (1993). What the Old Ones Said: The Syntax of the Moroccan Arabic Proverb, University of Michigan.
Dissertation Abstracts International vl. 53

Bergstrasser, G. (1928). Introduction to the Semitic Languages. Winona Lake, Indiana, Eisenbrauns.

Bernal, M. (1987). “On the Transmission of the Alphabet to the Aegean Before 1400 B.C.” Bulletin of the American Schools of Oriental Research 267(Aug): 1-19.

Bernards, M. P. L. M. (1990). The Basrian Grammarian 'Abu 'Umar al-Garmi: His Position between Sibawayhi and Mubarrad. Proc. of 2nd Symposium on Hist. of Arabic Grammar, Nijmegen, 27 Apr.-1 May 1987. Studies in the History of Arabic Grammar. K. Versteegh and M. G. Carter. Amsterdam, Benjamins. 2: 35-47.

Bertel's, A. E. (1982). “Subdivisions of the Lexicon, Semantic Fields and Thematic Groups of Words.” Voprosy yazykonznaniya 31(4): 52-63.

Bertrand, C. (1990). “Four Linguistic Trumps.” Le Francais dans le Monde 29(supplement 14): 46-48.

Besner, D., S. Daniels, et al. (1982). “Ideogram Reading and Right Hemisphere Language.” The British Journal of Psychology 73(1): 21-28.

Besner, D., D. Snow, et al. (1986). “Logographic reading: is the right hemisphere special?” Canadian Journal of Psychology 40(1): 45-53.

Bezirgan, N. A. (1979). “Some logical rules in al-Kitab.” Al-‘Arabiyya 12(1-2): 77-82.

Biesterfeldt, H.-H. (1990). Ibn Farigun's Chapter on Arabic Grammar in His Compendium of the Sciences. Proc. of 2nd Symposium on Hist. of Arabic Grammar, Nijmegen, 27 Apr.-1 May 1987. Studies in the History of Arabic Grammar. K. Versteegh and M. G. Carter. Amsterdam, Benjamins. 2: 49-56.

Biletskii, A. O. (1981). “On words of Eastern origin in Western language.” Movoznavstvo 15(5(89)): 47-51.

Billiez, J. (1985). “Les jeunes issus de l’immigration algerienne et espagnole a grenoble: quelques aspects sociolinguistiques.” International Journal of the Sociology of Language 54: 41-56.

Blanc, H. (1971). Arabic. Current Trends in Linguistics, VII: Linguistics in Sub-Saharan Africa. T. A. Sebeok and others. The Hague, Mouton. VII: 501-509.

Blanc, H. (1981). Egyptian Arabic in the Seventeenth Century: Notes on the Judeo-Arabic Passages of Darxe No'am (Venice, 1697). Studies in Judaism and Islam Presented to Shelomo Dov Goitein on the Occacion of His Eightieth Birthday by HisGoitein on the Occacion of His Eightieth Birthday by His Students, Colleagues, and Friends. S. Morag. Jerusalem, Magnes Press: 185-202.

Blau, J. (1981). “The State of Research in the Field of the Linguistic Study of Middle Arabic.” Arabica: Revue d'Etudes Arabes 28(1981 June-Sept.): 187-203.

Blau, J. (1981). The Emergence and Linguistic Background of Judeo-Arabic: A Study of the Origins of Middle Arabic. Leiden, Brill.

Blau, J. (1982). “Remarks on the development of some pronominal suffixes in Hebrew.” Hebrew Annual Review 6: 61-7.

Blau, J. (1982). “Some Ugaritic, Hebrew, and Arabic Parallels.” Journal of Northwest Semitic Languages (JNWSL) 10: 5-10.

Blau, J. (1983). “Vestiges of tanwin -un and the case ending -u as attested in Yemenite Judeo-Arabic texts from the seventeenth century.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 46(3): 528-31.

Blau, J. and S. Hopkins (1984). “On early Judaeo-Arabic orthography.” Journal of Arabic Lingusitics 12: 9-27.

Blau, J. (1985). “Notes on the use of different registers of Judeo-Arabic by one author.” Hebrew Annual Review 9: 75-8.

Blau, J. (1988). Studies in Middle Arabic and Its Judaeo-Arabic Variety. Jerusalem, Magnes Press, Hebrew Univ.

Blau, J. (1990). “The Academy of the Hebrew Language and the Arabic Language Academies.” Leshonenu/Lesonenu: A Journal for the Study of the Hebrew Language and Cognate Subjects 54(2-4): 269-278.

Blau, J. (1991). Kavim Milonyim Ofyaniyim HaMeshutafim LaAravit HaYehudit VeLaLehagim HaAraviyim HaHadashim. Mehkarim BaSafrut Am Yisrael UVeTarbut Teyman - Sefer HaYovel LeProfessor Yehuda Ratzaby. J. Dishon and E. Hazan. Ramat-Gan, Bar-IIan UP: 11-17.

Bloch, A. (1980). “Direct and Indirect Relative Clauses.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 5: 8-34.

Bloch, A. A. (1990). “Damir al-sa'n.” Journal of Arabic Linguistics 21: 30-39.

Blohm, D. (1981). “Zur Funktion des Partizip Aktiv im modernen Hocharabisch.” Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 34: 143-151.

Blohm, D. (1989). “Terminativ-2-Verben im Arabischen.” Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 42(6).

Blohm, D. (1989). “Arabic Verbs of Horizontal Movement: The Action Type and Semantics of Verb Forms.” Linguistische Studien 189: 1-16.

Blohm, D. (1991). “Some Remarks on Writing a Grammar of Modern Standard Arabic.” Folia Orientalia 28: 89-98.

Blommaert, J. M. E. (1985). “The semantics of Bantu colour terms.” Grazer Linguistische Studies 24: 63-76.

Bobzin, H. (1980). “Zur Haufigkeit von Verben im Neuhocharabischen.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 5: 35-69.

Bobzin, H. (1981). “Zum Begriff der 'Vlenz' des Verbums in der Arabischen Nationalgrammatik.” Historiographia Linguistica 8(2-3): 329-344.

Bobzin, H. (1981). “Zur Deutung von fa-nadaha min tahtiha.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 6: 70-72.

Bobzin, H. (1982). “yi'anina.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 7: 75-76.

Bobzin, H. (1982). “Eine mogliche Parallele zu fa-'ummuhu hawiyatun (Sure 101, 9).” Zeitschrift für Arabische Linguistik 9: 79-80.

Bobzin, H. (1985). “Notes on the importance of variant readings and grammar in the Tafsir al-Galalayn.” Journal of Arabic Linguistics 15: 33-44.

Bobzin, H. and K. Versteegh, Eds. (1985). Studies in the history of Arabic grammar: proceedings of the first symposium on the history of Arabic grammar. Journal of Arabic Linguistics.

Bobzin, H. (1990). Guillaume Postel (1510-1581) und die Terminologie der arabischen Nationalgrammatik. Proc. of 2nd Symposium on Hist. of Arabic Grammar, Nijmegen, 27 Apr.-1 May 1987. Studies in the History of Arabic Grammar. K. Versteegh and M. G. Carter. Amsterdam, Benjamins. 2: 57-71.

Boff, M.-C. (1983). “A Contribution to the Experimental Study of Back Consonants in Classical Arabic (Moroccan Speakers).” Travaux de l'Institut de Phonetique de Strasbourg 15: 1-363.

Bohas, G. (1981). “Quelques Aspects de l'Argumentation et de l'Explication chez les Grammairiens Arabes.” Arabica 28(2-3): 204-221.

Bohas, G. (1985). “Explanation in Arab phonology.” Journal of Arabic Linguistics 15: 45-52.

Bohas, G. (1986). “Accent and deletion of e in the Damascus Dialect of Arabic (Accentuation et effacement de e dans le parler de damas).” Revue quebecoise de linguistique 16(1): 39-60.

Bohrer, W. G. (1988). “The Well-Formedness Condition: Bounded versus Unbounded Association.” Proceedings - Eastern States Conference on Linguistics (ESCOL) 5: 36-46.

Bokamba, E. G. (1984). “Language in African Culture and Society.” Studies in the Linguistic Sciences 14(2).

Boldyrev, A. H. (1984). ““The Seven Repeated Rhymes” [From the history of one term of Arabic-Persian versification].” Voprosy yazykoznaniya 33(3): 44-7.

Bolozky, S. S., George N. (1983). “On Active and Non-Active Causativizable Verbs in Arabic and Hebrew.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 10: 71-79.

Bolozky, S. and A. F. Haydar (1986). “Colloquial gender neutralization in the numeral systems of modern Hebrew and Lebanese Arabic.” Al-’Arabiyya 19(1-2): 19-28.

Bonfante, G. (1986). “The continuity of Latin in Sicily (La continuita del latino in Sicilia).” Mediterranean Language Review 2: 47-9.

Bonnard, H. (1985). “Francophonie maghrebine.” L' Information Grammaticale 26: 20-22.

Bonnot, J.-F. (1979). “Experimental Study of Some Aspects of Gemination and Emphasis in Arabic.” Travaux de l'Institut de Phonetuque de Strasbourg 11: 109-118.

Borer , H. and L. Tuller (1985). “Nominative/agreement complementarity and VSO order in standard Arabic.” Studies in African Linguistics supplement 9: 27-32.

Borg, A. J. (1980). “An aspectual distinction in verbs and nouns in Maltese.” Archivum Linguisticum: A Review of Comparative Philology and General Linguistics 11: 107-17.

Borg, A. J. (1981). A Study of Aspect in Maltese. A Study of Aspect in Maltese, Karoma.

Borg, A. J., B. Comrie, et al. (1984). Object diffuseness in Maltese. Objects: Towards a Theory of Grammatical Relations. London, Academic Press: 109-26.

Borg, A. (1984). “Kormakiti Arabic: phonological notes and texts.” Journal of Arabic Linguistics 13: 68-85.

Bosworth, C. E. (1989). “A Note on ta'arrub in Early Islam.” Journal of Semitic Studies 34(2): 355-362.

Bouacha, A.-A. (1984). “Toward a local comprehension of the notion of second language.” Le Francais dans le Monde 24(189): 33-37.

Bouamrane, A. (1986). Aspects of the Sociolinguistic Situation in Algeria, University of Aberdeen (UK).
Dissertation Abstracts International 49:3407A

Boucherit, A. (1987). “Arabic-French alternative discourse in Algiers (Discours alternatif arabe-francais a Alger).” La Linguistique 23(2): 117-29.

Boucherit, A. (1991). “Convergence et resistance des hommes et des langues.” International Journal of the Sociology of Language 87: 55-70.

Boucherit, A. (1992). “Quelques remarques a propos du cheminement des emprunts en arabe algerien.” L' Information Grammaticale 54: 56-58.

Bouhadiba, F. A. N. (1988). Aspects of Algerian Arabic Verb Phonology and Morphology, University of Reading (UK).
Dissertation Abstracts International 49:3700A

Boukous, A. (1979). “La Situation linguistique au Maroc: Competition symbolique et acculturation.” Revue Litteraire Mensuelle 602-603: 5-21.

Bovingdon, R. (1989). “The Mould of a New Environment: THe Maltese Language in Australia.” Journal of Maltese Studies 19-20(1989-1990): 110-115.

Boysson-Bardies, B. d., P. Halle, et al. (1989). “A Crosslinguistic Investigation of Vowel Formants in Babbling.” Journal of Child Language 16(1): 1-17.

Brahimi, B. (1987). “Benefits and Drawbacks of Arabization.” Le Francais dans le Monde 27(213): 39-41.

Brame, M. K. (1983). “Bound anaphora is not a relation between NPs: evidence for local word grammar (without trees).” Linguistic Analysis 11(2): 139-66.

Brame, M. (1985). “Recursive syntax of Arabic speech.” Workshop Papers Kuwait 1.

Bramon, D. (1987). “Article Agglutination and Deglutination in Castilian and Catalan Arabisms.” Vox Romanica 46: 138-179.

Branca, P. (1990). “Basic Units of the Arabic Speech at the Graphic-Semantic Interface.” Aevum-Rassegna di Scienze Storiche Linguitiche e Filologiche 64(3): 489-501.

Braun, F. (1985). Umgekehrte Anrede im Arabischen. Studia Linguistica Diachronica et Synchronica Werner Winter Sexagenario Anno MCMLXXXIII Gratis Animis ab Eius Collegis, Amicis Discipulisque Oblata. U. Pieper and G. Stickel. Berlin, Mouton de Gruyter: 81-92.

Breeze, A. (1991). “Old English ealfara, 'Pack-Horse': A Spanish-Arabic Loanword.” Notes and Queries 38: 15-17.

Bresova, J. (1991). “Arabske ekvivalenty ceskych slovotvornych prostredku vyjadrovani voluntativni modality.” Sbornik Praci Filosoficke Fakulty Brnenske University: Rada Jazykovedna - A 39: 93-97.

Briceno Jauregui, M. (1988). “The Genesis of Spanish.” Glotta 3(2): 8-12.

Briffa, C. (1989). “White Dipping Sails.” Journal of Maltese Studies 19-20: 62-70.

Britti, A. (1980). “A history of right dislocation in certain Levantine Arabic dialects.” Studies in the Linguistic Sciences 10(2): 121-39.

Broeder, P. and G. Extra (1991). “Acquisition of Kinship Reference: A Study on Word-Formation Processes of Adult Language Learners.” International Journal of Applied Linguistics 1(2): 209-227.

Broeder, P. (1992). “Possession in a New Language.” Applied Linguistics 13(1): 100-118.

Broselow, E. (1979). “Cairene Arabic Syllable Structure.” Linguistic Analysis 5(4): 345-382.

Broselow, E. (1980). “Syllable structure in two Arabic dialects.” Studies in the Linguistic Sciences 10(2): 13-24.

Broselow, E. (1982). “On predicting the interaction of stress and epenthesis.” Glossa: An International Journal of Linguistics 16(2): 115-32.

Broselow, E. (1983). A lexical treatment of Cairene Arabic object clitics. Current Approaches to African Linguistics. Dordrecht, Foris. I: 287-97.

Broselow, E. (1983). Nonobvious Transfer: On Predicting Epenthesis Errors. Language Transfer in Language Learning. S. M. Gass and L. Selinker. Rowley, Newbury House: 269-280.

Broselow, E. (1984). Ahmaric, automatic spreading, and the obligatory contour principle, University of New York, Stony Brood.

Broselow, E. and J. McCarthy (1984). “A theory of internal reduplication.” Linguistic Review 3(1): 25-88.

Broselow, E. (1988). “An investigation of transfer in second language phonology.” Studies in Descriptive Linguistics 17: 77-93.

Broselow, E. (1988). Prosodic Phonology and the Acquisition of a Second Language. Linguistic Theory in Second Language Acquisition. S. Flynn and W. O'Neil. Dordrecht, Kluwer Academic: 295-308.

Broselow, E., M. Eid, et al., Eds. (1992). Perspectives on Arabic Linguistics IV. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins.

Broselow, E. (1992). Parametric Variation in Arabic Dialect Phonology. Perspectives on Arabic Linguistics IV. E. Broselow, M. Eid and J. McCarthy. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins: 7-46.

Broselow, E. (1992). Transfer and Universals in Second Language Epenthesis. Language Transfer in Language Learning. S. M. Gass and L. Selinker. Amsterdam, Benjamins: 71-86.

Bruhn, T. C. (1986). A Study of the Relationship among Language, Culture and Cognition, Georgetown University.
Dissertation Abstracts International 48:1451A

Brusset, J. and A. Saroh (1987). Création d'une base de données lexicale de l'arabe écrit: Utilisation pour un systeme morpho-syntaxique, Université de Tunis, Centre d'Etudes et de Recherches Economiques et Sociales.

Brustad, K. E. (1992). The Comparative Syntax of Four Arabic Dialects: An Investigation of Selected Topics, Harvard University.
DAI No. DA9211770

Bubenik, V. (1979). “Thematization and passivization in Arabic.” Lingua 49(4): 295-313.

Bubenik, V. (1990). Structural Influence of Arabic and Persian on the North-Western Indo-Aryan Languages. Papers from the Fourteenth Annual Meeting of the Atlantic Provinces Linguistic Association. J. Black. St. John's, Newfoundland.

Buckwalter, T. A. (1988). “A Brief Note on OCP and Arabic Texts.” Literary and Linguistic Computing: Journal of the Association for Literary and Linguistic Computing 3(4): 271-272.

Budagov, V. B. (1986). “Linguistic terms of Arabic origin in literary-artistic azerbaijani [The nineteenth and the beginning of the twentieth centuries] (Azerbajdahaned ebi-bedii dilinde ereb mensheli lingvistik terminler (XIX esr-XX esrin evvelleri)).” Izvestiya Akademii Nauk Azerbaidzhanskoi SSR, Literatura, yazyki iskusstov 3: 92-8.

Bunis, D. M. (1983). “Some Problems in Judezmo Linguistics.” Mediterranean Language Review 1: 103-138.

Buridant, C. (1980). “Problems of Lexical Borrowing in medieval Latin.” Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain 6(1-2): 37-67.

Burton, J. (1988). “Linguistic Errors in the Qur'an.” Journal of Semitic Studies 33(2): 181-196.

Butcher, A. and K. Ahmad (1987). “Some Acoustic and Aerodynamic Characteristics of Pharyngeal Consonants in Iraqi Arabic.” Phonetica 44(3): 156-172.

Bynon, J. (1979). “The Baby Talk Register and Diachrony: The Evidence from Arabic and Berber.” International Conference on Historical Linguistics.

Cabanelas Rodriguez, D. (1981). Estado linguistico de al-Andalus en torno al siglo XI. Actas de las jornadas de cultura arabe e islamica. Madrid, Inst. Hispano-Arabe de Cultura: 25-43.

Cachia, P. (1988). “From Sound to Echo in Late Badi Literature (Pre-Modern Arabic Literature).” Journal of the American Oriental Society 108(2): 219-225.

Cachia, P. (1989). “The Development of a Modern Prose Style in Arabic Literature.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 52(1): 65-76.

Cadora, F. J. (1966). “The Concept of Compatibility in the Study of Language Varieties.” Word 22(1, 2, & 3): 310-317.

Cadora, F. J. (1979). Interdialectical Lexical Compatibility in Arabic: An Analytical Study of the Lexical Relationships among the Major Syro-Lebanese Varieties. Leiden, Brill.

Cadora, F. J. (1989). “Linguistic Change and the Bedouin-Sedentary Dichotomy in Old Arabic Dialects.” Anthropological Linguistics 31(3&4): 264-284.

Cadora, F. J. (1992). Bedouin, Village, and Urban Arabic: An Ecolinguistic Study. Leiden, E.J. Brill.

Calder, N. (1988). “Hinth, birr, tabarrur, tahannuth: An Inquiry into the Arabic Vocabulary of Vows.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 51(2): 214-239.

Calder, N. (1991). “The Qurra' and the Arabic Lexicographical Tradition.” Journal of Semitic Studies (JSS) 36(2): 297-307.

Call, M. E. (1985). “Auditory Short-Term Memory, Listening Comprehension, and the Input Hypothesis.” TESOL Quarterly 19(4): 765-781.

Calvet, L.-J. (1989). “Ouatreres or vecees? Borrowing or Etymology?” Le Francais dans le Monde 29(222): 43-44.

Campbell, R. B. (1981). Towards a Dictionary of Contemporary Arab Writers, Arab Society 1978-79: Reflections and Realities. Beirut: Dar el-Mashreq.

Cantarino, V. (1994). From Spoken to Written Language and Back: Some cultural considerations on Hispano-Arabic phonetics. Perspectives on Arabic Linguistics VI: Papers from the sixth symposium on Arabic Linguistics. M. Eid, V. Cantarino and K. Walters. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins. 115: 25-35.

Card, E. A. (1983). A Phonetic and Phonological Study of Arabic Emphasis, Cornell University.

Cardona, G. R. and A. V. Rossi (1981). L'arabo oggi: Teoria e prassi della sua descrizione linguistica. Il mondo islamico tra interazione e acculturazione. A. Bausani and B. Scarcia Amoretti. Roma, Istituto di Studi Islamici. viii: 21-36.

Cardona, G. R. (1981). Schede sulla diffusione dell'arabo nell'Africa subsahariana. Il mondo islamico tra interazione e acculturazione. A. Bausani and B. Scarcia Amoretti. Roma, Istituto di Studi Islamici. viii: 67-76.

Carter, M. G. (1981). “The use of proper names as a testing device in Sibawayhi’s Kitab.” Historiographia Linguistica 8(2-3): 345-56.

Carter, M. G., Ed. (1981). Arab Linguistics: An Introductory Classical Text with Translation and Notes. Amsterdam, Benjamins.

Carter, M. G. (1985). “When Did the Arabic Word “Nahw” First Come to Denote Grammar?” Language and Communication: An Interdisciplinary Journal 5(4): 265-272.

Carter, M. G. (1985). “The Term Sabab in Arabic Grammar.” Journal of Arabic Linguistics 15: 53-66.

Carter, M. G. (1990). Qadi, Qadi, Qad: Which Is the Odd Man Out?. Proc. of 2nd Symposium on Hist. of Arabic Grammar, Nijmegen, 27 Apr.-1 May1987. Studies in the History of Arabic Grammar. K. Versteegh and M. G. Carter. Amsterdam, Benjamins. 2: 73-90.

Carter, M. G. and K. Versteegh (1990). Studies in the History of Arabic Grammer II. Amsterdam, John Benjamins Publishing Company.

Cassar-Pullicino, J. (1986). “Some Parallels between Maltese and Arabic Folklore.” Acta Ethnographica Academiae Scientiarum Hungaricae 34(1-4): 143-175.

Cassels, D. A. (1986). “Near-rhyme and its occurrence in the Qur’an.” Journal of Semitic Studies 28(2): 303-10.

Cassola, A. (1989). “Anthony Burgess's MF: The Mediterranean BAckground to a Caribbean Island.” Journal of Maltese Studies 19-20(1989-1990): 27-33.

Cassola, A. (1989). “Voci maltesi obsolete e rare di origine italiana nelle Regole per la lingua maltese.” Archivio Glottologico Italiano 74(2): 201-204.

Caton, S. C. (1991). “Diglossia in North Yemen: A Case of Competing Linguistic Communities.” Southwest Journal of Linguistics 10(1): 143-159.

Caubet, D. (1983). “Quantification, Negation, Interrogation: less emplois de la particule si en arabe marocain.” Arabica XXX(3): 227-245.

Caubet, D. (1984). A le recherche d'un invariant: les emplois de la particule si en arabe marocain. Operations de determination II. Paris, University of Paris: 33-56.

Caubet, D. (1985). “Language bebe en marocain.” Communication faite au G.L.E.C.S. Avril 85: 73-106.

Caubet, D. (1985-1986). “Systemes aspecto-temporels en arabe maghrebin.” MAS-GELLAS 1985-86: 97-127.

Caubet, D. (1986). Les deux parfaits en arabe marocain. Aspects, Modalite: Progblemes de Categorisation Grammaticale. Paris, University of Paris. 1028: 71-102.

Caubet, D. (1987). Passif et Transitivite: Etude comparative de l'anglais et de l'arabe marocain. La Transitivite, Universite de Saint-Etienne: 109-126.

Caubet, D. (1989). The three values of the active participles in Moroccan Arabic. Proceedings of the 1989 International Conference on Europe and the Middle East, University of Durham.

Caubet, D. (1991). Modalite et Modalisation: Rapport. Modalisations en Langue Etrangere. C. Russier, H. Stoffel and D. Veornique, Publcations d l'Universite de Provence: 9-15.

Caubet, D. (1991). The active participle as a means to renew the aspectual system: a comparative study in several dialects of Arabic. Semitic Studies in Honor of Wolf Leslau. A. Kaye: 209-224.

Caubet, D. (1992). “Deixis, aspect et modalite: les particules ha- et ra en arabe Marocain.” La Deixis Juin 1990: 139-149.

Caubet, D. (1992). “Pour une approche transctegorielle: les emplois de la particule gae en arabe marocain.” La Theorie d'Antoine Culioli, Ouvertures et incidences: 145-159.

Caubet, D. (1993). L'arabe Marocain.

Caubet-Caron, D. (1992). Deixis, aspect et modalite: Les Particules 'ha' et 'ra' en arabe morocain. Colloque en Sorbonne. La Deixis. M.-A. Morel and L. Danon-Boileau. Paris, PU de France. 8-9: 139-149.

Chahristan, K. (1991). Aspects of Phrases and Clauses in Syrian within the Framework of Head-Driven Phrase Structure Grammar, University College of North Wales (United Kingdom).
Dissertation Abstracts International 53:3509A

Charette, M. (1991). Conditions on Phonological Government. Cambridge, Cambridge University Press.

Chemski, Z. B. (1985). “The Native Language Up Against the Outside: The Case of North African Children.” Mediterranean Peoples 33(Oct-Dec): 127-138.

Chetverukhin, A. S. (1990). “The Egyptian realization of two Afro-Asian deictic-relative morphemes.” Voprosy Yazykoznaniya 39(2): 91-101.

Chiadmi, D., M. Najim, et al. (1989). “On lexical stress in Arabic, LEESA, Faculté des Sciences, Rabat, Morocco.” Journal Acoustique 2(2): 171-76.

Chipman, H. H. and M. I. Di Francavilla (1989). “His or Hers? How Young English and Algerian Arabic-Speaking Children Understand Third Person Possessive Pronouns in Object Positions.” Folia Linguistica 23(1-2): 157-180.

Cho, Y.-m. Y. (1989). “On the principle of similarity in consonantal assimilation.” Papers from the Regional Meetings, Chicago Linguistic Society 25(1): 14-26.

Choukroun, G. B. (1992). “Du comportement des parasynthemes en judeo-arabe de Fes.” La Linguistique: Revue de la Societe Inernationale de Linguistique Fonctionnelle 28(no. 1, 1992): 101-120.

Choumet, M. (1986). “Interrogeons le Coran a propos de la priere rituelle 'As-Slat.” Revue des Etudes Islamiques 54: 77-84.

Churchyard, H. (1993). Early Arabic siin and siin in Light of the Proto-Semitic Fricative-lateral Hypothesis. Perspectives on Arabic Linguistics, V. M. Eid and C. Holes. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins. V: 313-342.

Cifoletti, G. (1979). “The Word Fantasia in Mediterranean Languages.” Incontri Linguistici 5: 139-145.

Cifoletti, G. (1979). “Influssi Dell'italiano nei Dialetti Arabi Orientali.” Atti del Sodalizio Glottologico Milanese (ASGM) 21: 71-73.

Cifoletti, G. (1992). “Un esempio di applicazione della quarta regola di Trubeckoj.” Incontri Linguistici 15: 137-139.

Clark, M. A., A. Losoff, et al. (1981). “Gender Perception in Arabic and English.” Language Learning 31(1): 159-169.

Clarke, M. A., A. Losoff, et al. (1984). “Linguistic Relativity and Sex/Gender Studies: Epistemological and Methodological Consideration.” Language Learning 34(2): 47-67.

Cohen, D. (1981). “Historical and sociolinguistic observations on the Arab speech of Jews in the Maghreb.” International Journal of the Sociology of Language 30: 91-105.

Cole, C. (1986). “The singuist.” The Linguist 25(1): 22-23.

Colomer, G. (1982). Lexique francais-arabe: Contenant le vocabulaire des mots les plus usuels employes dans la conversation courante au Maghreb: Precede de l'expose des regles elementaires de la grammaire. Niort, Ed. du Terroire.

Comrie, B. (1980). “The Sun Letters in Maltese: Between Morphophonemics and Phonetics.” Studies in the Linguistic Sciences 10(2): 23-37.

Comrie, B. (1983). Syntactic-Morphological Discrepancies in Maltese Sentence Structure. Problems in Syntax. L. Tasmowski and D. Willems. New York, Ghent: Plenum: 3-28.

Comrie, B. (1986). The possessive predicate in North African vernacular Arabic. The Fergusonian Impact. 1: 197-210.

Comrie, B. (1986). “The Maltese Pharyngeal.” Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 39(2): 12-18.

Comrie, B. and M. Eid, Eds. (1991). Perspectives on Arabic Linguistics III. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins.

Comrie, B. (1991). On the Importance of Arabic for General Linguistic Theory. Papers from 3rd Annual Symposium on Arabic Linguistics. Perpsectives on Arabic Linguistics, III. B. Comrie and M. Eid. Amsterdam, Benjamins. 12: 3-30.

Comrie , B. (1982). “Syntactic-morphological discrepancies in Maltese sentence structure.” Communication and Cognition 15(3-4): 281-306.

Cook, V. J. (1975). “Strategies in the comprehension of relative clause.” Language and Speech 18(3): 204-212.

Cooke, M. (1983). “Ibn Khaldun and language:from linguistic habit to philological craft.” Journal of Asian and African Studies 18(3-4): 179-88.

Cooper, R. L. (1979). “The Acquisition of Complex English Structures by Adult Native Speakers of Arabic and Hebrew.” Language Learning 29(2): 255-275.

Corriente, F. (1980). “Notes on Hispano-Arabic Lexicology.” Vox Romanica 39: 183-210.

Corriente, F. (1980). “Notas de lexicologia hispanoarabe.” Vox Romanica: Annales Helvetici Explorandis Linguis Romanicis Destinati 39: 183-210.

Corriente, F. (1981). “Notas de lexicologia hispano-arabe.” Awraq (Madrid) 4: 5-30.

Corriente, F. (1983). “The Mozarabic-Hispano-Arabic series adalah, adaqal, adass, . . . and the Castilian preposition hasta.” Zeitschrift für romanische Philologie 99(1-2): 29-32.

Corriente, F. (1985). Apostillas de lexicografia hispano-arabe. Actas de las II Jornadas de cultura arabe e islamica (1980). Madrid, Inst. Hispano-Arabe de Cultura: 119-162.

Corriente, F. (1994). Current State of Research in the Field of Andalusi Arabic: Achievements and prospects. Perspectives on Arabic Linguistics VI: Papers from the sixth symposium on Arabic Linguistics. M. Eid, V. Cantarino and K. Walters. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins. 115: 7-16.

Corvetto, I. L. (1982). “The Intonation of Syrian Arabic.” Lingua E Stile 17(3): 371-393.

Coulmas, F. (1989). Language Adaptation. Cambridge, Cambridge University Press.

Cowan, W. (1981). “On the origin of -s- in Spanish hasta.” The Canadian Journal of Linguistics 26(2): 223-6.

Cowan , W. (1981). “Arabic grammatical terminology in Pedro de Alcala.” Historiographia Linguistica 8(2-3): 357-63.

Craddock, J. R. (1988). “The Diphthong /ay/ - /ey/ in Toledan Mozarabic.” Vox Romanica 47: 175-179.

Crevatin, F. (1984). “'Scrittura sulla sabbia' in Somalia.” Incontri Linguistici 9: 167-176.

Cukor-Avila, P. (1988). “The Effect of Accent on Speech and Personality Judgements.” PALM 3(2): 1-20.

Cunningham, D. J. and S. A. Tel (1984). “The Independence/Interdependence of Knowledge in the Bilingual Memory.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 3.1: 1-17.

Cuq, J.-P. (1986). “L'Expression de l'hypothese: Enquete en milieu scolaire marocain.” Presence Francophone: Revue Internationale de Langue et de Litterature 28: 119-129.

Cuq, J.-P. (1988). “'Interference'?” Diagonales 8: 32-33.

Cuq, J.-P. (1991). “Exprimer l'hypothese en francais: Un Changement de perspective linguistique pour les eleves marocains.” L' Information Grammaticale 51: 47-49.

Daher, N. Y. (1983). “Goals, objectives, and testing in Arabic: where do we go from here?” Al-‘Arabiyya 16(1-2): 97-107.

Daher, N. Y. (1987). “Arabic sociolinguistics: state of the art.” Al-‘Arabiyya 20(1-2): 125-160.

Daher, N. Y. (1987). “Al-Jurani's 'Regents' and Today's Linguistic Analysis.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 4.2: 49-62.

Daher, N. Y. (1988). “What is happening to a Lebanese dialect in Cleveland, Ohio: language attrition in progress.” Al-‘Arabiyya 21(1-2): 3-18.

Daher, N. Y. (1992). A Lebanese Dialect in Cleveland: Language Attrition in Progress. The Arabic Language in America. A. Rouchdy. Detroit, Wayne State University Press: 25-35.

Dahiyat, E. (1988). “The Philistine Deity Dagon: The Semitic Origin and Two Possible Derivations.” Studia Anglica Posnaniensia 20: 213-216.

Dahl, O. and F. Talmoudi (1979). Qad and Laqad: Tense/Aspect and Pragmatics in Arabic. Fifth Scandinavian Conference of Linguistics, Frostavallen, Almqvist and Wiksell.

Dana, J. (1983). “Some Spelling Mistakes in Hebrew Compositions by Arabic-Speaking Non-Jews in Israel Today.” Jewish Language Review 3: 47-49.

Dana, J. (1988). “Recent Problems in Hebrew-Arabic and Arabic-Hebrew Lexicography.” A Journal for the Study of the Hebrew Language and Cognate Subjects 52: 94-105.

Danchev, A. (1983). “Contrastive linguistics in Bulgaria.” Jyvaskla Cross-Language Studies 9: 39-63.

Danecki, J. (1990). Al-Mubarrad's Place in the History of Arabic Grammar. History and Historiography of Linguistics: Papers from the Fourth International Conference on the History of the Language Sciences. H.-J. Niederehe and K. Koerner. Amsterdam, BEnjamins. xxv: 135-146.

Danecki, J. (1990). The Phonetical Theory of Mubarrad. Proc. of 2nd Symposium on Hist. of Arabic Grammar, Nijmegen, 27 Apr.-1 May 1987. Studies in the History of Arabic Grammar. K. Versteegh and M. G. Carter. Amsterdam, Benjamins. 2: 91-99.

Daoud, M. (1991). The Processing of EST Discourse: Arabic and French Native Speakers' Recognition of Rhetorical Relationships in Engineering Texts, University of California, Los Angeles.
Dissertation Abstracts International 52:2905A

Darke, D. (1985). “Arabic: unifying factor of the Islamic world.” Language Monthly 25: 16-17.

Davies, H. T. (1981). Seventeenth-Century Egyptian Arabic: A Profile of the Colloquial Material in Yusuf al-Sirbini's Hazz al-Quhuf fi, University of California, Berkeley.
Dissertation Abstracts International 42:3135A

Davies, E. E. (1987). “A constrastive approach to the analysis of politeness formulas.” Applied Linguistics 8(1): 75-88.

Davies, E. E. and A. Bentahila (1989). “Familiar and Less Familiar Metaphors: An Analysis of Interpretations in Two Languages.” Language and Communication 9(1): 49-68.

Davis, S. (1984). “Some implication of onset-coda constraints for syllable phonology.” Papers form the Regional Meetings, Chicago Linguistic Society 20: 46-51.

Davis, L. M. (1984). “The pharyngeals in Hebrew: linguistic change in apparent time.” Folia Linguistics Historica 5(1): 25-32.

Davis, S. (1988). “Syllable onsets as a factor in stress rules.” Phonology 5: 1-19.

Davis, S. (1990). “An Argument for the Underspecification of [Coronal] in English.” Linguistic Inquiry 21(2): 301-306.

Davis, S. (1991). “On the phonological analysis of emphasis in two modern Arabic dialects.” International Journal of Islamic and Arabic Studies 8.2: 1-20.

Davis, S. (1992). Pharyngealization in Palestinian Arabic: Implications for feature theory. West Coast Conference of Formal Linguistics 11.

Davis, S. (1993). Arabic Pharyngealization and Phonological Features. Perspectives on Arabic Linguistics, V. M. Eid and C. Holes. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins. V: 149-162.

Davison, A. (1980). “Peculiar Passives.” Language 56(1): 42-66.

De Bot, K. and R. Van Montfort (1988). “"Cue-Validity" in Dutch as a First and Second Language.” Interdisciplinair Tijdschrift voor Taal- & Tekstwetenschap 8(2): 111-120.

De Boysson-Bardies, B. (1982). “Do babies babble in their maternal language?” La Recherche 13(129): 102-4.

De Francis, J. (1984). “Digraphia.” Word 35(1): 59-66.

De Gorog, R. (1981). “The application of onomasiology to synonymy, word formation, and etymology.” Word 32(2): 99-108.

De Marco, B. (1988). “The Sounds of Change: Arabic Linguistic Influences in Sicily.” Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics: 94-101.

Decsy, G., Ed. (1986). List of the languages of the world in decreasing order of the speaker numbers with phyletic and geographic identificationa. Statistical Report on the Languages of the World as of 1985. Bloomington, IN, Eurolingua.

Deloche, G. and X. Seron (1985). “Syntactical Knowledge in a Case of Agrammatism: Evidence from Transcoding Roman and Arabic Numerals.” Brain and Language 25(2): 234-245.

DeMarco, B. (1988). “The sounds of change: Arabic linguistic influences in Sicily.” Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics: 94-101.

Demidova, G. M. and O. I. Red'kin (1989). “Modification of Vocal Phonemes in Semitic Languages as a Result of Interaction of Vowels and Gutteral Consonants.” Vestnik Leningradskogo Universiteta, Istoriya-yazkoznanie-literaturoveden 44(3(2)): 60-68.

DeMiller, A. L. (1988). “Syntax and semantics of the Form II Modern Standard Arabic verb.” Al-‘Arabiyya 21(1-2): 19-50.

Deprez, V. a. V., Marie-Therese (1992). “Une Structure predicative sans copule.” Revue Quebecoise de Linguistique 22(1): 11-44.

Derbal, M. and J. P. Tamine (1984). “French Acquisition by Adults in a Bilingual Environment.” Le Francais dans le Monde 24(189): 46-49.

Deulofeu, J. (1986). Sur quelques procedes de hierarchisation de l'information dans des recits d'apprenants marocains en milieu naturel: Pour une conception souple des rapports entre phenomenes de micro et de macro thematisation. Acquisition d'une langue etrangere: Perspectives et recherches. A. Giacomi and D. Veronique. Aix-en-Provence, Univ. de Provence: 262-283.

Deulofeu, J. and D. Veronique (1986). Genese des interlangues et etude du francais parle: A propos de l'acquisition du francais par des adultes marocains. Travaux, IV: Genese des langues et du langage. Aix-en-Provence, Univ. de Provence: 101-130.

Devenyi, K. (1990). “Incongruity in Coordination: The 177th Aya of Surat al-Baqara.” Act Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae (AOASH) 44(3): 381-388.

Devenyi, K. (1990). On Farra's Linguistic Methods in His Work Ma‘ani al-Qur'an. Proc. of 2nd Symposium on Hist. of Arabic Grammar, Nijmegen, 27 Apr.-1 May 1987. Studies in the History of Arabic Grammar. K. Versteegh and M. G. Carter. Amsterdam, Benjamins. 2: 101-110.

Diab, T. (1990). Pedagogical Lexicography: A Case Study of Arab Nurses as Dictionary Users. Tubingen, Niemeyer.

Diaz Garcia, A. (1981). Estudio filologico de una carta en arabe dialectal hispanico. Actas de las jornadas de cultura arabe e islamica: 1978. Madrid, Inst. Hispano-Arabe de Cultura: 613-617.

Dichy, J. (1990). Grammatologie de l'arabe, I: Les Sens du mot harf ou le labyrinthe d'une evidence. Proc. of 2nd Symposium on Hist. ofArabic Grammar, Nijmegen, 27 Apr.-1 May 1987. Studies in the History of Arabic Grammar. K. Versteegh and M. G. Carter. Amsterdam, Benjamins. 2: 111-128.

Dickins, J. (1989). Extended Axiomatic Functionalism: A Contrastive Assessment with Application to Aspects of Arabic, Heriot-Watt University (United Kingdom).
Dissertation Abstracts International 51:3721A

Diem, W. (1971). “Uber eine Einfuhrung in die Europaische Sprachwissenschaft auf Arabisch.” Die Welt des Islams 13(1971): 11-19.

Diem, W. and S. Wild (1980). Studien aus Arabisitk und Semitistik. Wiesbaden, Harrassowitz.

Diem, W. (1980). Die genealogische Stellung des Arabischen in den semitischen Sprachen: Ein ungelostes Problem der Semitistik. Anton Spitaler zum siebzigsten Geburtstag von seinen Schulern uberreicht. Studien aus Arabistik und Semitistik. W. Diem and S. Wild. Wiesbaden, Harrassowitz: 65-85.

Diem, W. (1981). “Secondary literature on Native Arabic grammar works.” Historiographia Linguistica 8(2-3): 431-86.

Diem, W. (1985). “Die monophthongisierumg der diphthonge ay und aw im fruhen neuarabisch.” Journal of Arabic Linguistics 14: 76-8.

Diem, W. (1987). “On the historical ordering of the inner passive in contemporary arabic dialects.” Journal of Arabic Linguistics 17: 91-2.

Diem, W. (1987). “A controversial passage: APHM 47 (Eine umstrittene Stelle: APHM 47).” Zeitschrift für arabische Linguistik 16: 120-2.

Ditters, E. (1984). “Extended affix grammars and modern Arabic syntax.” CCE: Compte-rendu: 42-44, I-V.

Ditters, E. (1985). “The structure of the masdar-noun phrase according to Abu Hayyan al’Andalusi.” Journal of Arabic Linguistics 15: 67-79.

Ditters, E. (1986). An Extended Affix Grammar for the Noun Phrase in Modern Standard Arabic. Corpus Linguistics, II: New Studies in the Analysis and Exploration of Computer Corpora. J. Aarts and W. Meijs. Amsterdam, Rodopi. ii: 47-78.

Ditters, E. (1987). ASCAMSA: a system for the automated syntactic analysis of modern standard Arabic. Workshop on Arabic Morphology, Linguistic Institute, Stanford University.

Ditters, E. and N. Oostdijk (1987). Processing Arabic. TCMO, Nijmegen University, PO Box 9103, HD Nijmegen, Holland, Ditters and Oostdijk.

Ditters, E. (1989). ASCAMSA - a system for the automated syntactic analysis of modern standard Arabic. Arabic Morphology. A. Farghali and J. McCarthy.

Ditters, E. (1990). “Current bibliography on computer applications and Arabic.” Processing Arabic Report 5: 1-109.

Ditters, E. (1990). Descriptive tools for the automated syntactic processing of natural langauge: the case of Arabic Paper. 2nd International Conference of the Linguistic Society of Morocco, Rabat, Oct. 11-14.

Ditters, E. (1990). Arabic Corpus Linguistics in Past and Present. Proc. of 2nd Symposium on Hist. of Arabic Grammar. Studies in the History of Arabic Grammar, II. K. Versteegh and M. Carter. Amsterdam, Benjamins. 10: 129-141.

Ditters, E. (1991). “A modern standard Arabic sentence grammar.” Bulletin d'Études Orientales XLIII, Damas: IFEAD: 197-236.

Ditters, E. (1991). Arabic. Humanities Computing Yearbook 1989-90. I. Lancashire. Oxford, Oxford University Press: 285-91.

Ditters, E. (1992). A Formal Approach to Arabic Syntax: the Noun Phrase and the Verb Phrase. Amsterdam, Rodopi.

Djite, P. G. (1992). “The Arabization of Algeria: Linguistic and Sociopolitical Motivations.” International Journal of the Sociology of Language 98: 15-28.

Dobrisan, N. (1984). “Equivalents of Privative Prefixes in Arabic.” Revue Roumaine de Linguistique 29(5): 427-437.

Dobrisan, N. (1985). “Tendencies in the Verbal System of Contemporary Standard Arabic.” Revue Roumaine de Linguistique 30(3): 281-191.

Donald, G. C. W. (1979). “Arabic Words in English.” TESOL Newsletter 13(5): 31.

Doniach, N. S. (1982). The Concise Oxford English-Arabic Dictionary of Current Usage. New York, Oxford UP.

Donner, F. M. (1984). “Some early Arabic inscriptions from al-Hanakiyya, Saudi Arabia.” Journal of Near Eastern Studies 43(3): 181-208.

Doss, M. (1979). “The position of the demonstrative da, di in Egyptian Arabic: A diachronic inquiry.” Annales Islamologiques 15: 349-357.

Doss, M. (1985). La Norme linguistigue en Egypte: Pratiques et orientations. Seminaire CEDEJ-Institut, Cairo, Egypt.

Doss, M. (1987). “Further remarks on the use of b-imperfect in spoken Literary Arabic.” Journal of Arabic Linguistics 17: 93-5.

Dotan, A. (1987). From the Beginning of Medieval Hebrew-Arabic Lexicography. Proc. of Third International Conf. on History of Language Sciences. Papers in the History of Linguistics. H. Aarsleff, L. G. Kelly and H.-J. Niederehe. Amsterdam, Benjamins. xxv: 77-84.

Douglas, D. (1986). “From school to university: language policy and performance at the University of Khartoum.” International Journal of the Sociology of Language 61: 89-112.

Doushaq, M. H. (1986). “An investigation into stylistic errors of Arab students learning English for academic purposes.” English for Specific Purposes 5(1): 27-39.

Dridi, H. (1984). “L'Expression dialectale arabe au Maghreb.” Franzosisch Heute 15(2): 197-204.

Driessen, G. (1992). “First and Second Language Proficiency: Prospects for Turkish and Moroccan Children in the Netherlands.” Language, Culture, and Curriculum 5(1): 23-40.

Drozdik, L. (1981). “Semantic Aspects of Lexical Borrowing in Arabic.” Asian & Afr. Studies (Bratislava). 17: 187-197.

Drozdik, L. (1983). “Descriptive Terms in the Lexicographical Treatment of Modern Written Arabic.” Graecolatina et Orientalia 15-16: 97-114.

Drozdik, L. (1985). “Structural and Lexical Variation of Descriptive Terms in the Lexicon of Modern Written Arabic.” GeO 27-28: 89-107.

Ducatez, G. and J. Ducatez (1980). “Formation of color and luminosity denominations in Classical and Pre-classical Arabic: A periodization attempt according to a linguistic and anthropological approach.” Mediterranean Peoples 10: 139-72.

Duchesne-Guillemin, J. (1986). Zwei Corrigenda. Studia Grammatica Iranica: Festschrift für Helmut Humbach. R. Schmitt and P. O. Skjaervo. Munich, R.Kitzinger: 45-46.

Durst, R. K. (1981). “Power and Solidarity - Attitudes of Western Pennsylvanians Toward Arabic-Accented and Spanish-Accented Speech.” TESOL Quarterly 15(4): 477.

Dweik, B. S. (1992). Lebanese Christians in Buffalo: Language Maintenance and Language Shift. The Arabic Language in America. A. Rouchdy. Detroit, Wayne State University Press: 100-118.

Ebert, G. and H.-G. Ebert (1987). “Zu einigen Aspekten der Sprachsituation und politik in der SLAVJ (Libyen) unter besonderer Berucksichtigung des Italienischen.” Zeitschrift für Phonetik, Serachwissenschaft und Kommunikationsforschung 40(3): 381-390.

Edwards, M. (1987). “The AUX Hypothesis and Egyptian Arabic.” Polyglot 8(1): F1-G7.

Ehmedov, M. (1989). “Stable Verbal Compositions and Their Classification According to the Nominal Component's Origin.” Izvestiya Akademii Nauk Azerbaidzhanskoi SSR, Literatura, Yazyk i Iskusstvo 3: 40-43.

Eid, M. (1982). “The non-randomness of diglossic variation in Arabic.” Glossa: An International Journal of Linguistics 16: 54-84.

Eid, M. (1983). “The copula function of pronouns.” Lingua: International Review of General Linguistics 59(2-3): 197-207.

Eid, M. (1983). “On the communicative function of subject pronouns in Arabic.” Journal of Linguistics 19(2): 287-303.

Eid, M. (1984). “Syntactic Aspects of Arabic-English Code-Switching.” Paper presented at MESA Meeting, San Francisco.

Eid, M. (1984). The Favored Interpretation of Missing Subjects in Arabic. Linguistic Society of America Meeting.

Eid, M. (1985). “Linguistic Typology and the Study of Arabic Dialects.” Paper presented at MESA Meeting, New Orleans.

Eid, M. (1985). On the function of pronouns in Egyptian Arabic. Beyond the Sentence: Discourse and Sentential Form. J. R. Wirth. Ann Arbor, MI, Karoma Publications: 31-44.

Eid, M. (1987). “Arabic theoretical linguistics: the seventies and beyond.” Al-‘Arabiyya 20(1-2): 161-198.

Eid, M. (1987). Arabic Linguistics: The Current Scene. Perspectives on Arabic Linguistics. M. Eid. Amsterdam, John Benjamins. 1: 3-38.

Eid, M. (1988). “Principles for Code-Switching between Standard and Egyptian Arabic.” Al-‘Arabiyya 21: 51-80.

Eid, M., Ed. (1990). Perspectives on Arabic Linguistics I. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins.

Eid, M. and J. McCarthy, Eds. (1990). Perspectives on Arabic Linguistics, II. Papers from Second Annual Symposium on Arabic Linguistics. Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science IV: Current Issues in Linguistic Theory. Amsterdam, Benjamins.

Eid, M. (1990). Arabic Linguistics: The Current Scene. Papers from First Annual Symposium on Arabic Linguistics. Perspectives on Arabic Linguistics, I. M. Eid. Amsterdam, Benjamins. xiii: 3-37.

Eid, M. and J. McCarthy, Eds. (1990). Perspectives on Arabic Linguistics II. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins.

Eid, M. (1991). Verbless Sentences in Arabic and Hebrew. Papers from 3rd Annual Symposium on Arabic Linguistics. Perspectives on Arabic Linguistics, III. B. Comrie and M. Eid. Amsterdam, BEnjamins. xii: 31-61.

Eid, M. (1992). Pronounces, Questions, and Agreement. Perspectives on Arabic Linguistics IV. E. Broselow, M. Eid and J. McCarthy. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins: 107-142.

Eid, M. (1992). Directionality in Arabic-English Code-Switching. The Arabic Language in America. A. Rouchdy. Detroit, Wayne State University Press: 50-71.

Eid, M., V. Cantarino, et al., Eds. (1994). Perspectives on Arabic Lingusitics VI : Papers from the sixth annual symposium on Arabic Lingusitics. Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins.

Eisele, J. C. (1987). “Arabic dialectology: a review of recent literature.” Al-‘Arabiyya 20(1-2): 199-270.

Eisele, J. (1988). The Syntax and Semantics of Tense, Aspect and Time Reference in Cairene Colloquial Arabic, University of Chicago.

Eisele, J. (1990). Time reference and formal aspect in Cairene Arabic. New Perspective in Arabic Linguistics. M. Eid. Amsterdam, John Benjamins.

Eisele, J. (1990). Aspectual Classification of Verbs in Cairene Arabic. Perspectives on Arabic Linguistics. M. Eid and J. McCarthy. Amsterdam, John Benjamins. 2: 192-233.

Eisele, J. C. (1990). Time Reference, Tense, and Formal Aspect in Cairene Arabic. Papers from First Annual Symposium on Arabic Ling. Perspectives on Arabic Linguistics. M. Eid. Amsterdam, Benjamins. 1: 173-212.

Eisele, J. (1992). Cairene Arabic Auxiliaries and the Category AUX. Perspectives on Arabic Linguistics IV. E. Broselow, M. Eid and J. McCarthy. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins: 143-164.

Eksell, K. (1984). “On the development of d-particles as genitive exponents in Arabic dialects.” Acta Orientalia (Societates Orientales Danica, Fennica, Norvegica, Svecica) 45: 21-42.

Eksell Harning, K. (1980). The Analytic Genitive in the Modern Arabic Dialects. Goteborg, Acta Univ. Gothoburgensis.

El-Amrani, H. (1991). “Analyse syntaxique des 'arrets et retours' an arabe marocain.” Langues et Linguistique 17: 39-67.

El-Attar, S. (1985). “El bilinguismo en Al-Andaluz (Espana musulmana) y sus huellas en el castellano: Una vision sociolinguistica.” Nueva Revista del Pacifico 27-28: 23-44.

El-Badry, N. (1986). The Development of the Bilingual English-Arabic Dictionary from the Middle of the Nineteenth Century to the Present. The History of Lexicography: Papers from The Dictionary Research Centre Seminar at Exeter, March1986. R. R. K. Hartmann. Amsterdam, Benjamins: 57-63.

El-Badry, N. (1990). Arabic Lexicography in Northern Africa, with Special Reference to Egypt. Progress Reports from Dictionary Research Centre Workshop Exeter. Lexicography in Africa. R. R. K. Hartmann. Exeter, U of Exeter Press. 5: 36-43.

El-Bakry, F. A. (1990). Active Participle in Colloquial Egyptian Arabic: A Functional Analysis, Georgetown University.
Dissertation Abstracts International 51:3722A

El-Barouki, F. Y. (1985). A culturally based analysis of selected idiomatic expressions in Syriac Arabic, University of San Francisco.
Dissertation Abstracts International 47:108A

El-Bawab, M. (1989). “Arabic morpho-syntax for computer.” ProcKuw2: 24-46.

El-Dalee, M. S. (1984). The Feature of Retraction in Arabic, Indiana University.

El-Ezabi, Y. A. (1967). The Sectors of Written Arabic. Report of the Eighteenth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. E. L. J. Blansitt. Washngton, DC, Georgetown UP: 175-1809.

El-Halees, Y. (1985). “The role of F1 in the place-of-articulation distinction in Arabic.” Journal of Phonetics 13(3): 287-298.

El-Halees, Y. A. (1987). “F2 and Back Articulations in Arabic.” Journal of the College of Arts, King Saud University 14(1): 21-44.

El-Halees, Y. (1989). “Experimental-Study of the Phonetic Feature of Emphasis in Arabic.” Folia Phoniatrica 41(4-5): 165-166.

El-Hassan, S. A. (1987). “Aspectual distinctions in English and written Arabic.” International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 25(2): 131-8.

El-Hassan, S. (1988). “The Intonation of Questions in English and Arabic.” Papers and Studies in Contrastive Linguistics 22: 97-108.

El-Khafaifi, H. M. (1985). The role of the Cairo Academy in coining Arabic scientific terminology: an historical and linguistic evaluation, University of Utah.
Dissertation Abstracts International 46:2678A

El-Mouloudi, A. B. (1986).